1 Hedge, T., "Writing : Resource book for teachers" Oxford University Press 1988
2 Williams, L., "Web-based machine translation as a tool for promoting electronic literacy and language awareness" 39 (39): 565-578, 2006
3 Swift, S., "Using the L1 in the EFL classroom"
4 Goulet, M. -J., "Using machine translation for academic writing in English as a second language: Results of an exploratory study on linguistic quality" 72 : 5-28, 2017
5 Clanfield, L, "Using L1 in the classroom: In defense of L1 in the classroom, secondary and adults. Humanising Language Teaching"
6 VanVoorhis, C. W., "Understanding power and rules of thumb for determining sample sizes" 3 (3): 43-50, 2007
7 O’Brien, S., "Translation quality assessment" Springer 237-262, 2018
8 Cook, G., "Translation in language teaching: An argument for reassessment" Oxford University Press 2010
9 Kelly, N., "Translation as a pedagogical tool in the foreign language classroom : A qualitative study of attitudes and behaviours" 19 (19): 150-168, 2015
10 Duff, A., "Translation : A resource book for teachers" Oxford University Press 1989
1 Hedge, T., "Writing : Resource book for teachers" Oxford University Press 1988
2 Williams, L., "Web-based machine translation as a tool for promoting electronic literacy and language awareness" 39 (39): 565-578, 2006
3 Swift, S., "Using the L1 in the EFL classroom"
4 Goulet, M. -J., "Using machine translation for academic writing in English as a second language: Results of an exploratory study on linguistic quality" 72 : 5-28, 2017
5 Clanfield, L, "Using L1 in the classroom: In defense of L1 in the classroom, secondary and adults. Humanising Language Teaching"
6 VanVoorhis, C. W., "Understanding power and rules of thumb for determining sample sizes" 3 (3): 43-50, 2007
7 O’Brien, S., "Translation quality assessment" Springer 237-262, 2018
8 Cook, G., "Translation in language teaching: An argument for reassessment" Oxford University Press 2010
9 Kelly, N., "Translation as a pedagogical tool in the foreign language classroom : A qualitative study of attitudes and behaviours" 19 (19): 150-168, 2015
10 Duff, A., "Translation : A resource book for teachers" Oxford University Press 1989
11 Newson, D., "Translation & language teaching: Language teaching & translation" St. Jerome 63-68, 1998
12 Spivey, N. N., "Transforming texts : Constructive processes in reading and writing" 7 (7): 256-287, 1990
13 Turnbull, M., "There is a role for the L1 in second and foreign language teaching" 57 (57): 531-540, 2001
14 Kern, R. G., "The role of mental translation in second language reading" 16 (16): 441-461, 1994
15 Schmidt, R. W., "The role of consciousness in second language learning" 11 (11): 129-158, 1990
16 Krashen, S. D., "The power of reading" Libraries Unlimited 2004
17 Burke, B. M., "The power of language, the power of people: Celebrating 50 years" Robert M. Terry 43-80, 2018
18 Storch, N., "The impact of studying in a second language(L2)medium university on the development of L2 writing" 18 (18): 103-118, 2009
19 Hyland, K., "The handbook of English for specific purposes" Wiley-Blackwell 95-113, 2013
20 O’Neill, E. M., "The effect of online translators on L2 writing in French" University of Illinois at Urbana-Champaign 2012
21 Aminzadeh, R., "The comparative effect of reading-to-write and writing-only tasks on the improvement of EFL learners’ writing ability" 6 (6): 24-40, 2013
22 Butzkamm, W., "The bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching" Narr Francke Attempto Verlag 2009
23 Pym, A., "The Routledge handbook of translation studies and linguistics" Routledge 393-407, 2016
24 Lee, Kyonglim, "The Effect of Genre-Based Instruction: Improving English Writing Ability in the Classroom" 한국영어교육학회 61 (61): 257-281, 2006
25 Wobbrock, J., "The Aligned Rank Transform for nonparametric factorial analyses using only ANOVA procedures" 143-146, 2011
26 Cohen, J., "Statistical power analysis for the behavioural sciences" Erlbaum Associates 1988
27 Shen, M. -Y., "Reading-writing connection for EFL college learners’ literacy development" 11 (11): 89-108, 2009
28 Karnal, A. R., "Reading strategies in a L2 : A study on machine translation" 15 (15): 69-79, 2015
29 Grabe, W., "Reading and writing together: A critical component of English for academic purposes teaching and learning" 4 (4): 9-24, 2013
30 R Core Team, "R: A language and environment for statistical computing"
31 Parra Escartín, C., "Proceedings of MT Summit XVI (Vol. 1)" International Association for Machine Translation 254-267, 2017
32 Fredholm, K., "Online translation use in Spanish as a foreign language essay writing : Effects on fluency, complexity and accuracy" 9 (9): 7-24, 2015
33 Arnold, N., "Online extensive reading for advanced foreign language learners : An evaluation study" 42 (42): 340-366, 2009
34 Greene, S., "Mining texts in reading to write" 12 (12): 151-170, 1992
35 Perez, S., "Microsoft announces breakthrough in Chinese-to-English machine translation [Technology News and Analysis]" Tech Crunch
36 Garcia, I., "Machine translation-assisted language learning : Writing for beginners" 24 (24): 471-487, 2011
37 Niño, A., "Machine translation in foreign language learning : Language learners’ and tutors’ perceptions of its advantages and disadvantages" 21 (21): 241-258, 2009
38 Hyon, S., "Long-term effects of genre-based instruction : A follow-up study of an EAP reading course" 20 : 417-438, 2001
39 Petrić, B., "Legitimate textual borrowing : Direct quotation in L2 student writing" 21 (21): 102-117, 2012
40 Bachman, L. F., "Language testing in practice : Designing and developing useful language tests" Oxford University Press 1996
41 Ying-Hsueh, C., "L1 glosses : Effects on EFL learners’ reading comprehension and vocabulary retention" 21 (21): 119-142, 2009
42 Saito, Y., "Investigating the construct validity of the cloze section in the examination for the certificate of proficiency in English" 39-82, 2003
43 Jayanti, F. G., "Integrating reading and writing in academic writing class" 9 (9): 127-136, 2013
44 Çepni, S. B, "Impact of text-mining and imitating strategies on lexical richness, lexical diversity and general success in second language writing" 15 (15): 61-68, 2016
45 Chuenchaichon, Y., "Impact of intensive reading on the written performance of Thai university EFL writers" 3-14, 2011
46 Daane, M. C., "Good readers make good writers: A description of four college students" 35 (35): 184-188, 1991
47 Ko, M. H., "Glosses, comprehension, and strategy use" 17 (17): 125-143, 2005
48 Faul, F., "G*Power 3 : A flexible statistical power analysis program for the social, behavioral, and biomedical sciences" 39 (39): 175-191, 2007
49 Krashen, S. D., "Free voluntary reading" Libraries Unlimited 2011
50 Laufer, B., "Form-focused instruction in second language vocabulary learning: A case for contrastive analysis and translation" 29 (29): 694-716, 2008
51 Dovey, T., "Facilitating writing from sources : A focus on both process and product" 9 (9): 45-60, 2010
52 Day, R., "Extensive reading in the second language classroom" Cambridge University Press 1998
53 Ariew, R., "Exploring the potential of hypermedia annotations for second language reading" 17 (17): 237-259, 2004
54 Grabe, W., "Exploring the dynamics of second language writing" Cambridge University Press 242-262, 2001
55 East, M., "Evaluating the reliability of a detailed analytic scoring rubric for foreign language writing" 14 (14): 88-115, 2009
56 Lenders, O., "Electronic glossing – is it worth the effort?" 21 (21): 457-481, 2008
57 Akbulut, Y., "Effects of multimedia annotations on incidental vocabulary learning and reading comprehension of advanced learners of English as a foreign language" 35 (35): 499-517, 2007
58 Schmitt, N., "Developing and exploring the behaviour of two new versions of the vocabulary levels test" 18 (18): 55-88, 2001
59 Liaw, M. -L., "Content-based reading and writing for critical thinking skills in an EFL context" 31 (31): 45-87, 2007
60 Tsai, J., "Connecting reading and writing in college EFL courses" 12 (12): 139-146, 2006
61 García, I., "Can machine translation help the language learner. ICT for Language Learning, 3"
62 Weigle, S. C., "Assessing writing" Cambridge University Press 2002
63 Van Rensburg, A., "Applying Google Translate in a higher education environment : Translation products assessed" 30 (30): 511-524, 2012
64 Kay, M, "ARTool: R package for the Aligned Rank Transform for nonparametric factorial ANOVAs (Version 0.10.6)"
65 Wobbrock, J., "ARTool: Alignand-rank data for a nonparametric ANOVA (Version 1.6.2) [Software"
66 Plakans, L., "A close investigation into source use in integrated second language writing tasks" 17 (17): 18-34, 2012