1 이준호, "헤드라인 저널리즘: 신문과 포털 기사제목에 관한 논의를 중심으로" 부산울산경남언론학회 19 (19): 249-280, 2015
2 박재영, "한국의 뉴스미디어 2006" 147-220, 2006
3 원효설, "한국 인터넷 신문 헤드라인의 중국어 번역 양상 연구 -<동아일보>와 <한겨레>를 중심으로-" 이중언어학회 (72) : 123-142, 2018
4 이준웅, "한국 신문위기의 원인: 뉴스 매체의 기능적 대체, 저가치 제공, 그리고 공정성 위기" 한국언론학회 49 (49): 5-35, 2005
5 윤영태, "폭력 갈등 대립 등 내용보다 증폭된 제목 달아: 무엇이 불량 제목인가" 26-29, 2006
6 성동규, "포털사이트의 뉴스 콘텐츠 전략에 관한 연구 : 인터넷 뉴스의 이용동기와 지각된 뉴스가치를 중심으로" 한국언론학회 50 (50): 133-143, 2006
7 조화순, "포털 뉴스의 연성화와 의제설정의 탐색" 한국정보화진흥원 19 (19): 19-35, 2012
8 반현, "포털 뉴스와 기존 뉴스 매체의 이용행위에 대한상관관계성 연구" 한국언론학회 51 (51): 399-426, 2007
9 김위근, "포털 뉴스서비스와 온라인 저널리즘의 지형: 뉴스 유통의 구조 변동 혹은 권력 변화" 한국언론정보학회 66 (66): 5-27, 2014
10 박용구, "특집 좌담, 이념논쟁을 둘러싼 언론보도에 대해" 82-107, 2006
1 이준호, "헤드라인 저널리즘: 신문과 포털 기사제목에 관한 논의를 중심으로" 부산울산경남언론학회 19 (19): 249-280, 2015
2 박재영, "한국의 뉴스미디어 2006" 147-220, 2006
3 원효설, "한국 인터넷 신문 헤드라인의 중국어 번역 양상 연구 -<동아일보>와 <한겨레>를 중심으로-" 이중언어학회 (72) : 123-142, 2018
4 이준웅, "한국 신문위기의 원인: 뉴스 매체의 기능적 대체, 저가치 제공, 그리고 공정성 위기" 한국언론학회 49 (49): 5-35, 2005
5 윤영태, "폭력 갈등 대립 등 내용보다 증폭된 제목 달아: 무엇이 불량 제목인가" 26-29, 2006
6 성동규, "포털사이트의 뉴스 콘텐츠 전략에 관한 연구 : 인터넷 뉴스의 이용동기와 지각된 뉴스가치를 중심으로" 한국언론학회 50 (50): 133-143, 2006
7 조화순, "포털 뉴스의 연성화와 의제설정의 탐색" 한국정보화진흥원 19 (19): 19-35, 2012
8 반현, "포털 뉴스와 기존 뉴스 매체의 이용행위에 대한상관관계성 연구" 한국언론학회 51 (51): 399-426, 2007
9 김위근, "포털 뉴스서비스와 온라인 저널리즘의 지형: 뉴스 유통의 구조 변동 혹은 권력 변화" 한국언론정보학회 66 (66): 5-27, 2014
10 박용구, "특집 좌담, 이념논쟁을 둘러싼 언론보도에 대해" 82-107, 2006
11 최영재, "텔레비전 뉴스 포맷의 국가간 비교 연구 : 도식화와 변화" 한국지역언론학회 13 (13): 661-692, 2013
12 강수정, "중국 뉴스매체의 한국뉴스 편역보도에 관한 연구 - <참고소식>의 한국뉴스 편역 사례를 중심으로" 통번역연구소 15 (15): 1-27, 2011
13 정태철, "제목소비자의 증가와 신문제목의 이해도" 33 : 203-228, 1995
14 방영덕, "인터넷 뉴스의 기사선택과 제목편집 : 미디어다음과 조선닷컴의 경우" 한국방송학회 23 (23): 86-124, 2009
15 박재영, "인용(quotation)과 취재원 적시(attribution)에 대한 한미(韓美) 신문비교" 한국언론학회 51 (51): 439-468, 2007
16 김춘식, "이명박대통령의 ‘공정한 사회 발언’ 관련 보도 분석" 117 : 8-16, 2010
17 김병홍, "이데올로기 실현을 위한 신문 기사 제목의 언어 전략-개헌 관련 텍스트를 중심으로-" 우리말학회 (20) : 281-305, 2007
18 황순희, "온라인신문 기사제목의 구조와 의미 : - 프랑스어와 한국어 제목의 대조 분석" 한국프랑스어문교육학회 (48) : 95-130, 2015
19 고흥석, "온라인과 오프라인 신문의 인용 적절성 비교 : 술어 객관성과 취재원 수준을 중심으로" 한국언론학회 60 (60): 178-205, 2016
20 최영, "온라인 뉴스의 제목달기 분석 : 네이버 뉴스캐스트의 헤드라인 특성을 중심으로" 한국커뮤니케이션학회 18 (18): 115-140, 2010
21 황은하, "언어학적 지식에 기반한 한중 뉴스 표제의 기계번역" 한국번역학회 15 (15): 333-362, 2014
22 이상길, "언어의 분열, 분열의 언어-1987년 이후의 미디어 권력" 24 : 2003
23 정태철, "신문환경의 변화에 따른 신문제목의 문제점 연구" 16 : 247-275, 1995
24 박미정, "신문사의 이데올로기와 헤드라인 번역 :한일번역과 한영번역 비교를 중심으로" 통번역연구소 17 (17): 231-251, 2013
25 이재원, "신문기사 제목과 본문사이의 텍스트언어학적 전략들" 언어연구소 (41) : 185-204, 2008
26 김동규, "선거문화 선도해야 할 론이 정쟁의 도구로 전락" 3 : 13-16, 2004
27 박대민, "사실기사의 직접인용에 대한 이중의 타당성 문제의 검토: 〈동아일보〉와 〈한겨레신문〉의 4대강 추진 논란 기사에 대한 뉴스 정보원 연결망 및 인용문 분석" 한국언론학회 59 (59): 121-151, 2015
28 강지혜, "번역기사의 제목에 관한 연구: 「뉴스위크 한국판」의 북한 관련 번역기사를 중심으로" 한국번역학회 9 (9): 7-43, 2008
29 임태섭, "방송프로그램 언어분석 연구" 35-79, 2001
30 김관규, "디지털 미디어 융합환경에서의 뉴스통신사 구조 변화 - 한국의 연합뉴스와 일본의 교도통신 비교연구 -" 사회과학연구원 18 (18): 5-35, 2011
31 함수진, "기사문 헤드라인의 장르관습과 한일 번역 - 간결성을 위한 조사 및 서술부 관습을 중심으로 -" 통번역연구소 18 (18): 445-475, 2014
32 이준웅, "기사 제목에 포함된 직접인용부호 사용의 문제점과 원인" 한국언론학회 51 (51): 64-90, 2007
33 최영재, "관례적인 언론사 보도과정에서의 탈피: 국제보도의 준실험" 9 (9): 231-254, 2004
34 황치성, "갈등이슈 보도의 새로운 접근" 한국언론재단, 커뮤니케이션북스 2008
35 김한식, "가독성의 요인별 표현 분석을 통한 번역전략 연구 : 한일 기사문을 중심으로" 동덕여자대학교 대학원 2010
36 野口崇子, "見出しの文法―解読への手引きと諸問題" 38 : 94-124, 2002
37 今井克, "共同通信社の現状と課題」in 日本の国際情報発信" 芙蓉書房出版 2004
38 Anderson, Douglas, "Writing the news" Random House 1988
39 Nord, Christiane, "Translating as a Purposeful Activity" St Jerome 1991
40 Nord, Christiane, "Theory, methodology, and didactic application of a model for Translation-Oriented Textual Analysis" Rodopi 2005
41 Vermeer, Hans, "The translation studies reader" Routledge 2000
42 Boyd-Barrett, Oliver, "The Globalization of News" SAGE 1998
43 Scott, Bukatman, "The Cybercultures Reader" Routledge 80-105, 2007
44 Reiss, Katharina, "Text types, translation types and translation assessment" Chesterman, in A 105-115, 1989
45 Li, Hongxia, "Rhetoric Appreciation and Translation of English News Headlines" 6 : 41-46, 2005
46 Tuchman, Gaye, "Objectivity as Strategic Ritual: An Examination of Newsmen’s Notion of Objectivity" 77 (77): 660-679, 1972
47 Anderson, Douglas, "News writing and reporting for today’s media" McGraw-Hill Education 2003
48 Brooks Brian, "News Reporting and Writing" St. Martin’s 2002
49 Van Dijk, Teun, "News Analysis: Case Studies of International and National News in the Press" Lawrence Erlbaum Associate 1988
50 Munday, Jeremy, "Introducing Translation Studies: Theories and Applications" Hufs Press 2001
51 Khanjan Alireza, "Ideological Aspects of Translating News Headlines from English to Persian" 58 (58): 87-102, 2013
52 Ali, Ghadya, "How Arab Journalists Translate English-Language Newspaper Headlines: Case Studies in Cross-Cultural Understanding" The Edwin Mellen Press 2010
53 Sidiropoulou, Maria, "Headlining in translation: English vs. Greek Press" 7 (7): 285-304, 1995
54 Garst, Robert, "Headlines and deadlines: a manual for copy editors" Colombia University Press 1961
55 Yonghong Wu, "Features and Translation Strategies of English News Headlines" 82 : 230-234, 2017
56 Shi, Xuedong, "English-Chinese News Headlines Translation from a Skopostheorie Perspective" 4 (4): 1881-1885, 2014
57 Dominick Joseph, "Broadcasting, cable, the Internet and beyond: An introduction to modern electronic media" McGraw-Hill 2004
58 Khodabandeh, Farzaneh, "A contrastive analysis of English and Persian newspaper headlines" 2 (2): 91-127, 2007
59 Earl, English, "A Study of the Readability of Four Newspaper Headline Types" 21 : 217-229, 1944
60 양승목, "531지방선거 보도 내용분석 연구: 조선, 중앙, 동아, 한겨레를 중심으로" 서울대학교 언론정보연구소 2006