RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      색상은 영어 브랜드명 회상을 촉진하는가? 제2언어로서의 영어 능력의 조절효과 = Do Colors Aid Recall of Brand Names That Are Scripted in a Low Literacy Language?

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A60047420

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Most Korean consumers learn English as a second language and thus have relatively limited English literacy. The current research investigated the effect of using unique brand colors on immediate recall of English and Korean brand names for Korean consumers with limited English literacy. Revised hierarchical model(Durgunoglu and Roediger 1987) was initially proposed to account for observed asymmetries in performance between L2(second language) and L1(first language) translation by late bilinguals who acquired the second language after early childhood and for whom the first language remains the dominant language. English represents the second language(L2) and Korean represents the first language(L1) for most Korean natives. According to previous research on consumers with limited second-language proficiency(Jae, Delvecchio, and Cowles 2008b; Wheeler and Treisman 2002; Willows 1978a), low literate consumers may rely on visual information, such as colors, to infer the meanings of unfamiliar English brand names; but without the aid of color as a visual association cue, they may not successfully encode difficult and unfamiliar English names. It is, therefore, hypothesized that L2 literacy will have an inverse relationship with the degree of color dependence in the L2 brand name recall. Specifically, it is predicted that consumers with low English literacy show better immediate brand recall performance when second-language brand names are presented with unique colors compared to the case where they were presented in indistinguishable black color only. For them, meaning activation from unfamiliar English lexical word does not occur naturally; thus, color-aided presentation of L2 brands names may aid them in inferring some meaning while encoding the unfamiliar names that are scripted in a low literacy language. However, such a memory enhancing effect of unique brand coloring might disappear with L1 brand names. It is suggested that additional meaning activation from color presentation which is separate from lexical processing, may even increase cognitive load during encoding of native brand names because conceptual meaning activation from native lexical words is automatic and effortless due to high language proficiency. The Experiment 1A demonstrates that consumers with low English literacy most likely to show better immediate brand recall performance with unique brand colors than without. The experiment design adopts a 2(brand coloring: unique colors vs. black only) x 2(English literacy: high vs. low English literacy) between-subjects design. We measured English proficiency by asking participants whether they have residential experiences in an English-native country for a relatively lengthy period. The result show that English literacy has a significantly positive effect on immediate recall performance of L2 brand names with unique colors (F(2,145)=12.86, p=0.00). Specifically, participants with low L2 literacy show higher immediate brand recall performance when they are exposed to English brand name with unique colors (M=4.50) than when exposed to English brand name in black color only (M=3.88). On the other hand, participants with high L2 literacy show an opposite pattern of higher immediate brand recall performance when they are exposed to English brand name without unique brand colors (M=4.85) than with unique colors (M=4.06), thereby supporting our research hypothesis. The Experiment 1B show that Korean native participants would likely show no difference in brand recall performance when Hangul (i.e., high-literacy language) brand name are presented with or without unique brand colors. This experiment used a 2(brand coloring: unique colors vs. black only) x 2(English literacy: high English literacy vs. low English literacy) between-subjects design. The results show that L2 literacy has no significant effect on immediate brand recall performance with or without unique brand colors (F(2,145)=0.26, p=0.61). Participants with low L2 proficiency show no differences in immediate brand recall performance whether they were exposed to Hangul brand name with (M=4.79) or without brand unique colors (M=4.61). Therefore, the memory-enhancing effect of unique coloring seems to disappear for native brand names that are scripted in a high literacy language. The underlying mechanism for such memory-facilitating effect of unique brand colors for L2 brand names is further probed in Experiment 2, which demonstrate that consumers with low English literacy most likely to show better English brand name recall performance only under the condition where L2 brand colors match their brand-meaning associations. In order to test this hypothesis, we use a 2(brand color and brand-meaning association: match vs. mismatch) x 2(English literacy: high English literacy vs. low English literacy) x 2(brand language script: Hangul vs. English) mixed-subjects design. In this experiment, we measure English Literacy by having subjects complete the grammaticality judgement task (Hulstijn 2000). The results show that participants with low English literacy show better immediate brand recall performance when English brand names are presented with meaning-matching colors compared to the case where the L2 brand names were presented with non-matching colors (F(1.32)=4.79, p=0.01; Mmatch=4.60 vs. Mmismatch=3.79). Therefore, unique and meaning-matching brand colors which are used for low-literacy brand names appear to serve as a memory-binding feature for most Korean consumers who have acquired the English language domestically after childhood, thus having relatively limited English L2 literacy. By focusing on language literacy, which an often-ignored yet important aspect of consumer behavior, the current research identifies the benefits of using unique brand colors in global brand communication for many international consumers who have limited English literacy. Marketers may be able to enhance the memory of English brand names by properly harnessing the power of color while communicating with international consumers who have learned English as a second language.
      번역하기

      Most Korean consumers learn English as a second language and thus have relatively limited English literacy. The current research investigated the effect of using unique brand colors on immediate recall of English and Korean brand names for Korean cons...

      Most Korean consumers learn English as a second language and thus have relatively limited English literacy. The current research investigated the effect of using unique brand colors on immediate recall of English and Korean brand names for Korean consumers with limited English literacy. Revised hierarchical model(Durgunoglu and Roediger 1987) was initially proposed to account for observed asymmetries in performance between L2(second language) and L1(first language) translation by late bilinguals who acquired the second language after early childhood and for whom the first language remains the dominant language. English represents the second language(L2) and Korean represents the first language(L1) for most Korean natives. According to previous research on consumers with limited second-language proficiency(Jae, Delvecchio, and Cowles 2008b; Wheeler and Treisman 2002; Willows 1978a), low literate consumers may rely on visual information, such as colors, to infer the meanings of unfamiliar English brand names; but without the aid of color as a visual association cue, they may not successfully encode difficult and unfamiliar English names. It is, therefore, hypothesized that L2 literacy will have an inverse relationship with the degree of color dependence in the L2 brand name recall. Specifically, it is predicted that consumers with low English literacy show better immediate brand recall performance when second-language brand names are presented with unique colors compared to the case where they were presented in indistinguishable black color only. For them, meaning activation from unfamiliar English lexical word does not occur naturally; thus, color-aided presentation of L2 brands names may aid them in inferring some meaning while encoding the unfamiliar names that are scripted in a low literacy language. However, such a memory enhancing effect of unique brand coloring might disappear with L1 brand names. It is suggested that additional meaning activation from color presentation which is separate from lexical processing, may even increase cognitive load during encoding of native brand names because conceptual meaning activation from native lexical words is automatic and effortless due to high language proficiency. The Experiment 1A demonstrates that consumers with low English literacy most likely to show better immediate brand recall performance with unique brand colors than without. The experiment design adopts a 2(brand coloring: unique colors vs. black only) x 2(English literacy: high vs. low English literacy) between-subjects design. We measured English proficiency by asking participants whether they have residential experiences in an English-native country for a relatively lengthy period. The result show that English literacy has a significantly positive effect on immediate recall performance of L2 brand names with unique colors (F(2,145)=12.86, p=0.00). Specifically, participants with low L2 literacy show higher immediate brand recall performance when they are exposed to English brand name with unique colors (M=4.50) than when exposed to English brand name in black color only (M=3.88). On the other hand, participants with high L2 literacy show an opposite pattern of higher immediate brand recall performance when they are exposed to English brand name without unique brand colors (M=4.85) than with unique colors (M=4.06), thereby supporting our research hypothesis. The Experiment 1B show that Korean native participants would likely show no difference in brand recall performance when Hangul (i.e., high-literacy language) brand name are presented with or without unique brand colors. This experiment used a 2(brand coloring: unique colors vs. black only) x 2(English literacy: high English literacy vs. low English literacy) between-subjects design. The results show that L2 literacy has no significant effect on immediate brand recall performance with or without unique brand colors (F(2,145)=0.26, p=0.61). Participants with low L2 proficiency show no differences in immediate brand recall performance whether they were exposed to Hangul brand name with (M=4.79) or without brand unique colors (M=4.61). Therefore, the memory-enhancing effect of unique coloring seems to disappear for native brand names that are scripted in a high literacy language. The underlying mechanism for such memory-facilitating effect of unique brand colors for L2 brand names is further probed in Experiment 2, which demonstrate that consumers with low English literacy most likely to show better English brand name recall performance only under the condition where L2 brand colors match their brand-meaning associations. In order to test this hypothesis, we use a 2(brand color and brand-meaning association: match vs. mismatch) x 2(English literacy: high English literacy vs. low English literacy) x 2(brand language script: Hangul vs. English) mixed-subjects design. In this experiment, we measure English Literacy by having subjects complete the grammaticality judgement task (Hulstijn 2000). The results show that participants with low English literacy show better immediate brand recall performance when English brand names are presented with meaning-matching colors compared to the case where the L2 brand names were presented with non-matching colors (F(1.32)=4.79, p=0.01; Mmatch=4.60 vs. Mmismatch=3.79). Therefore, unique and meaning-matching brand colors which are used for low-literacy brand names appear to serve as a memory-binding feature for most Korean consumers who have acquired the English language domestically after childhood, thus having relatively limited English L2 literacy. By focusing on language literacy, which an often-ignored yet important aspect of consumer behavior, the current research identifies the benefits of using unique brand colors in global brand communication for many international consumers who have limited English literacy. Marketers may be able to enhance the memory of English brand names by properly harnessing the power of color while communicating with international consumers who have learned English as a second language.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 한겨레 신문, "회사 이름 온통 영어 한글․한자 이름 상장사 36%뿐"

      2 YTN, "우리말 회사명 36% 불과!"

      3 Elston-Guttler, "Who's in Control? Proficiency and L1 Influence on L2 Processing" 17 (17): 1593-1610, 2005

      4 Keller, Punam Anand, "Vividness Effects: A Resource-MatchingPerspective" 24 (24): 295-305, 1997

      5 Murphy, Raymond, "Third edition, Grammar in use intermediate" 2009

      6 Hulstijn, Jan H., "The Use of Computer Technology in Experimental Studies of Second Language a Acquisition : A Survey Of Some Techniques and Some Ongoing Studies" 3 (3): 32-43, 2000

      7 Adkins, Natalie. R., "The Low Literate Consumer" 32 (32): 93-105, 2005

      8 Petty, Richard E, "The Elaboration Likelihood Model Of Persuasion" 19 : 123-205, 1986

      9 Lee, Haemoon, "The Critical Review of The Interaction Hypothesis as a Theory of Second- Language Acquisition" 23 (23): 259-283, 1998

      10 Treisman, Anne., "The Binding Problem" 6 (6): 171-178, 1996

      1 한겨레 신문, "회사 이름 온통 영어 한글․한자 이름 상장사 36%뿐"

      2 YTN, "우리말 회사명 36% 불과!"

      3 Elston-Guttler, "Who's in Control? Proficiency and L1 Influence on L2 Processing" 17 (17): 1593-1610, 2005

      4 Keller, Punam Anand, "Vividness Effects: A Resource-MatchingPerspective" 24 (24): 295-305, 1997

      5 Murphy, Raymond, "Third edition, Grammar in use intermediate" 2009

      6 Hulstijn, Jan H., "The Use of Computer Technology in Experimental Studies of Second Language a Acquisition : A Survey Of Some Techniques and Some Ongoing Studies" 3 (3): 32-43, 2000

      7 Adkins, Natalie. R., "The Low Literate Consumer" 32 (32): 93-105, 2005

      8 Petty, Richard E, "The Elaboration Likelihood Model Of Persuasion" 19 : 123-205, 1986

      9 Lee, Haemoon, "The Critical Review of The Interaction Hypothesis as a Theory of Second- Language Acquisition" 23 (23): 259-283, 1998

      10 Treisman, Anne., "The Binding Problem" 6 (6): 171-178, 1996

      11 Durgunoglu, Aydin Y, "Test Difference in Accessing Bilingual Memory" 26 (26): 377-391, 1987

      12 Anand, Punam, "Strategies for Designing Persuasive Messages: Deductions from the Resource Matching Hypothesis, In Cognitive and Affective Responses to Advertising" Lexington Books 135-159, 1989

      13 Luna, David, "Sociolinguistic Effects on Code-Switched Ads Targeting Bilingual Consumers" 24 (24): 43-56, 2005

      14 Libben, Gary, "Psycholinguistics: The study of language processing, In Contemporary linguistics" Bedford St. Martin 429-458, 2010

      15 Jae, Haeran, "Picture–Text Incongruency in Print Advertisements among Low-and High-Literacy Consumers" 42 (42): 439-451, 2008

      16 Jae, Haeran, "Picture-Text Incongruency in Print Advertisements among Low-and High-Literacy Consumers" 42 (42): 439-451, 2008

      17 Srull, Thomas. K, "Person Memory and Judgment" 96 : 58-83, 1989

      18 Alvarez, George, "Overwriting and Rebinding: Why Feature- Switch Detection Tasks Underestimate the Binding Capacity of Visual Working Memory" 17 (17): 141-159, 2009

      19 Luna, David, "One individual, Two Identities : frame switching among Biculturals" 35 (35): 279-293, 2008

      20 Luna, David, "Moderators of Language Effects in Advertising to Bilinguals : A Psycholinguistic Approach" 28 (28): 284-295, 2001

      21 Raaijmakers, Jeroen G.W, "Models for Recall and Recognition" 43 : 205-234, 1992

      22 Ellis, Rod, "Measuring Implicit and Explicit Knowledge of a Second Language-a Psychometric Study" 27 (27): 141-172, 2005

      23 Dufour, Robert, "Matching Words to Concepts in Two Languages: A Test of The Concept Mediation Model of Bilingual Representation" 23 (23): 166-180, 1995

      24 Adkins, Natalie. R, "Marketplace Vulnerability of Limited English Proficient. Consumers : Opportunities to Increase Knowledge in Macromarketing" 30 (30): 93-104, 2010

      25 Javier, Rafael A., "Linguistic Considerations in the Treatment of Bilinguals" 6 (6): 87-96, 1989

      26 Marian, Viorica, "Language-Dependent Recall of Autobiographical Memories" 129 (129): 361-368, 2000

      27 Willows, Dale M., "Individual Differences in Distraction by Pictures in a Reading Situation" 70 (70): 837-847, 1978

      28 Koslow, Scott, "Exploring Language Effects in EthnicAdvertising : A Sociolinguistic Perspective" 20 (20): 575-585, 1994

      29 Lee, Eun-Ju, "Explaining the Special Case of Incongruityin Advertising: Combining Classic TheoreticalApproaches" 4 (4): 59-90, 2004

      30 Peracchio, Laura A., "Evaluating Persuasion-Enhancing Techniquesfrom a Resource-Matching Perspective" 24 (24): 178-192, 1997

      31 Robert A Sevier, "Delivering on Your Brand Experience" 10 (10): 34-36, 2007

      32 Viswanathan, Madhubalan., "Decision Making and Coping of Functionally Illiterate Consumers and Some Implications for Marketing Management" 69 (69): 15-31, 2005

      33 Myers-Scotton, Carol, "Contract Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes" Oxford University Press 2002

      34 Francis, Wendy S., "Cognitive Integration of Language and Memory in Bilinguals : Semantic Representation" 125 (125): 193-222, 1999

      35 Goodstein, Ronald C., "Category-Based Applications and Extensions in Advertising : Motivating More Extensive Ad Processing" 20 (20): 87-99, 1993

      36 Aaker, David A., "Building Strong Brands" Free Press 1996

      37 Robert A Sevier, "Brand as Experience, Experience as Brand" 10 (10): 27-28, 2007

      38 Aaker, David A., "Brand Leadership" Free Press 2000

      39 Wheeler, Mary. E., "Binding in Short-Term Visual Memory" 131 (131): 48-64, 2002

      40 Stefano, Puntoni, "Bilingualism and The Emotional Intensity of Advertising Language" 35 (35): 1012-1025, 2009

      41 Javier, Rafael A., "Autobiographical Memory in Bilinguals" 22 (22): 319-338, 1993

      42 Peterson, Bradley. S, "An fMRI Study of Stroop Word-Color Interference: Evidence for Cingulate Subregions Subserving Multiple Distributed Attentional Systems" 45 (45): 1237-1258, 1999

      43 Yoon, Carolyn., "Age Differences in Consumers' Processing Strategies : An Investigation of Moderating Influences" 24 (24): 329-342, 1997

      44 Luna, David, "Advertising to Bilingual Consumers : The Impact of Code-Switching on Persuasion" 31 (31): 760-765, 2005

      45 Zhang, Shi, "Activating Sound and Meaning: The Role of Language Proficiency in Bilingual Consumer Environments" 31 (31): 220-228, 2004

      46 Willows, Dale M., "A Picture Is Not Always Worth a Thousand Words : Pictures as Distractors in Reading" 70 (70): 255-262, 1978

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2001-07-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      1999-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1.48 1.48 1.67
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      1.7 1.88 2.351 0.15
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼