RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『焚書』 治譯談

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82393500

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      번역이 학문과 문화의 영역에서 차지하는 비중이 지대함을 우선 강조하였다. 번역이란 어느 한 언어를 다른 언어로 옮기는 단순작업이 아닌데도 그간 작업성과로서 번역을 인정하는 데 인색했던 우리의 학술수준과 저열한 안목을 비판하기도 하였다. 특히 한문고전의 경우는 우리의 전통문화 및 가치관, 그리고 미래의 방향과 밀접한 상관성을 가진다는 사실을 상기시키면서 고전번역에 보다 관심 갖고 대할 필요가 있음을 설파하였다.
      본 논문은 명대 말기 태주학파의 사상가 李贄(1527~1602)의 『焚書』와 『續焚書』를 번역한 경험에 기반하여 한문고전의 우리말 번역에 대해 다루고 있다. 첫 번째로 번역 일반론에 관해 논한 뒤 다음 장에서는 실제 고전번역에서 유의할 필요가 있다고 여겨지는 판본, 강독, 공구서, 각주처리 등에 관해서 설명하였다. 그런데 번역의 결과는 작업에 임하는 번역자의 자세와 능력에 의해 달라지는 것이기 때문에 셋째 장에서는 역자의 열정과 사명감이 가장 중요한 번역요건임을 설파하는 동시에 학문적 능력과 연계되는 해독력, 창의성과 관련이 있는 문장력의 중요성에 대해 강조하였다.
      이른바 ‘좋은 번역’의 함의를 설명하면서 학인으로서의 의무가 어떤 것인지를 말하고자 하였다. 고전번역에 대한 인식이 달라져 우리의 문화적 수준이 제고되길 바라는 한편, 앞으로는 학제적이고 다차원적인 접근을 통해 좋은 결과물이 양산되길 기대하였다.
      번역하기

      번역이 학문과 문화의 영역에서 차지하는 비중이 지대함을 우선 강조하였다. 번역이란 어느 한 언어를 다른 언어로 옮기는 단순작업이 아닌데도 그간 작업성과로서 번역을 인정하는 데 인...

      번역이 학문과 문화의 영역에서 차지하는 비중이 지대함을 우선 강조하였다. 번역이란 어느 한 언어를 다른 언어로 옮기는 단순작업이 아닌데도 그간 작업성과로서 번역을 인정하는 데 인색했던 우리의 학술수준과 저열한 안목을 비판하기도 하였다. 특히 한문고전의 경우는 우리의 전통문화 및 가치관, 그리고 미래의 방향과 밀접한 상관성을 가진다는 사실을 상기시키면서 고전번역에 보다 관심 갖고 대할 필요가 있음을 설파하였다.
      본 논문은 명대 말기 태주학파의 사상가 李贄(1527~1602)의 『焚書』와 『續焚書』를 번역한 경험에 기반하여 한문고전의 우리말 번역에 대해 다루고 있다. 첫 번째로 번역 일반론에 관해 논한 뒤 다음 장에서는 실제 고전번역에서 유의할 필요가 있다고 여겨지는 판본, 강독, 공구서, 각주처리 등에 관해서 설명하였다. 그런데 번역의 결과는 작업에 임하는 번역자의 자세와 능력에 의해 달라지는 것이기 때문에 셋째 장에서는 역자의 열정과 사명감이 가장 중요한 번역요건임을 설파하는 동시에 학문적 능력과 연계되는 해독력, 창의성과 관련이 있는 문장력의 중요성에 대해 강조하였다.
      이른바 ‘좋은 번역’의 함의를 설명하면서 학인으로서의 의무가 어떤 것인지를 말하고자 하였다. 고전번역에 대한 인식이 달라져 우리의 문화적 수준이 제고되길 바라는 한편, 앞으로는 학제적이고 다차원적인 접근을 통해 좋은 결과물이 양산되길 기대하였다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 【요약문】
      • Ⅰ. 들어가는 말
      • Ⅱ. 번역의 정의
      • Ⅲ. 번역에 앞서
      • Ⅳ. 번역자의 조건
      • 【요약문】
      • Ⅰ. 들어가는 말
      • Ⅱ. 번역의 정의
      • Ⅲ. 번역에 앞서
      • Ⅳ. 번역자의 조건
      • Ⅴ. 맺는 말
      • 〈참고문헌〉
      • 〈中文提要〉
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김영민, "컨텍스트로,패턴으로" 문학과 지성사 1996

      2 Marianne Lederer, "번역의 오늘" 고려대학교 출판부 2001

      3 Roger T. Bell, "번역과 번역하기" 고려대 출판부 2000

      4 "두산 엔싸이버 세계대백과"

      5 金惠經, "고전번역의 조건" 중국어문학회 13 : 10-206, 2003

      6 김혜경, "고전 번역의 문제와 해결" 중국어문학회 8 : 2000

      7 김용옥, "東洋學 어떻게 할 것인가" 통나무 1989

      8 趙順孫, "四書纂疏" 臺灣新興書局 民國 61

      9 "中庸"

      10 Steiner, "Psycholinguistics: Language, Mind and world" Longman 1982

      1 김영민, "컨텍스트로,패턴으로" 문학과 지성사 1996

      2 Marianne Lederer, "번역의 오늘" 고려대학교 출판부 2001

      3 Roger T. Bell, "번역과 번역하기" 고려대 출판부 2000

      4 "두산 엔싸이버 세계대백과"

      5 金惠經, "고전번역의 조건" 중국어문학회 13 : 10-206, 2003

      6 김혜경, "고전 번역의 문제와 해결" 중국어문학회 8 : 2000

      7 김용옥, "東洋學 어떻게 할 것인가" 통나무 1989

      8 趙順孫, "四書纂疏" 臺灣新興書局 民國 61

      9 "中庸"

      10 Steiner, "Psycholinguistics: Language, Mind and world" Longman 1982

      11 Tytler, "Essay on the Principles of Translation" Dent 1791

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-05-30 학술지명변경 한글명 : 陽明學 -> 양명학 KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2004-01-01 평가 등재후보학술지 유지 () KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.63 0.63 0.46
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.42 0.39 1.123 0.06
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼