RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      玉樓夢을 通해서 본 小說史의 問題點 = Problems of the History of Ancient Novel Literature Viewed in the Light of the Ongnumong

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A19687493

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      오래간만에 척서의 뜻으로 옥루몽 육십사회의 장편 장회소설을 읽어 보다가 뜻하지 않고 새삼스럽게 옥루몽이 가지는 우리 소설사상의 위치가 지금가지 우리가 생각했던 것보다 훨씬 상위에 놓여져야겠음을 느꼈다. 지난 날에 구운몽이 처음부터 우리 말로 쓰였다고 해서 우리 문학사에서 무겁게 다루어 졌고 옥루몽이 한문으로 쓰여졌다고 해서 일고에 그쳤었는데, 김만중이 맨 처음에 구운몽을 한글로 썼다는 설조차 지금 흔들리고 있는 판이요 그것은 별도로 생각하더라도, 옥루몽은 중국소설문학의 수입과 그리고 우리나라 그 후의 한글, 또는 한문소설에 미친 영향에 있어서는 큰 역할을 하고 있음을 재인식 · 재평가하지 않으면 아니 되겠다고 절감한 것이다.
      번역하기

      오래간만에 척서의 뜻으로 옥루몽 육십사회의 장편 장회소설을 읽어 보다가 뜻하지 않고 새삼스럽게 옥루몽이 가지는 우리 소설사상의 위치가 지금가지 우리가 생각했던 것보다 훨씬 상위...

      오래간만에 척서의 뜻으로 옥루몽 육십사회의 장편 장회소설을 읽어 보다가 뜻하지 않고 새삼스럽게 옥루몽이 가지는 우리 소설사상의 위치가 지금가지 우리가 생각했던 것보다 훨씬 상위에 놓여져야겠음을 느꼈다. 지난 날에 구운몽이 처음부터 우리 말로 쓰였다고 해서 우리 문학사에서 무겁게 다루어 졌고 옥루몽이 한문으로 쓰여졌다고 해서 일고에 그쳤었는데, 김만중이 맨 처음에 구운몽을 한글로 썼다는 설조차 지금 흔들리고 있는 판이요 그것은 별도로 생각하더라도, 옥루몽은 중국소설문학의 수입과 그리고 우리나라 그 후의 한글, 또는 한문소설에 미친 영향에 있어서는 큰 역할을 하고 있음을 재인식 · 재평가하지 않으면 아니 되겠다고 절감한 것이다.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼