這篇文章從語義、句法、形態、語用的角度, 比較分析了 ‘控制’, ‘掌握’, ‘支配’的區別性特徵(distinctive feature)。 從語義角度來看, ‘控制’, ‘掌握’, ‘支配’的相似点是具有[+管制]...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A105557672
2018
Korean
區別性特征 ; 語義特征 ; 動前成分 ; 動后成分 ; 共現 ; 使用頻率 ; distinctive feature ; semantic ; syntax ; morphology ; co-occurrence ; frequency of use
KCI등재
학술저널
239-253(15쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
這篇文章從語義、句法、形態、語用的角度, 比較分析了 ‘控制’, ‘掌握’, ‘支配’的區別性特徵(distinctive feature)。 從語義角度來看, ‘控制’, ‘掌握’, ‘支配’的相似点是具有[+管制]...
這篇文章從語義、句法、形態、語用的角度, 比較分析了 ‘控制’, ‘掌握’, ‘支配’的區別性特徵(distinctive feature)。
從語義角度來看, ‘控制’, ‘掌握’, ‘支配’的相似点是具有[+管制]語義特征(semantic feature)時能互換使用。它們與’生活 ‘共現(co-occurrence)時, 能勾互換, 這時 ‘控制’, ‘支配’呈現贬義, ‘掌握’呈現褒義。‘控制’, ‘掌握’, ‘支配’的不同点, ‘控制, 掌握’ 具有[+掌控]語義特征時, 不與 ‘支配’互換。‘掌握’具有[+精通], [+獲得], [+了解]語義特征時, 不與 ‘控制’, ‘支配’互換。‘控制’具有[+抑制], [+操縱]語義特征時, 不與 ‘掌握’, ‘支配’互換。‘支配’具有[+支配], [+安排]語義特征時不與 ‘控制’, ‘掌握’互換。
從句法角度來看, ‘控制’, ‘掌握’, ‘支配’的相似点是能與動前成分 ‘不’, ‘沒’共現, 但不與 ‘很’共現。它們能與動后成分可能、程度、結果補語共現, 不與方向補語共現。‘控制’, ‘支配’能與 ‘過, 了, 着, 起來, 下去’共現; 而 ‘支配’能與 ‘過, 了, 着, 起來’共現, 但不能與 ‘下去’共現。‘控制, 掌握’ 用于被動句、使動句和兼語句。不過, ‘支配’只用于被動句、使動句, 不用于兼語句。
從形態角度來看, ‘控制’, ‘掌握’能以ABAB形式重疊使用, 可是沒有發現‘支配’的ABAB形式的例句。‘控制’能與后綴 ‘力, 点, 台, 組, 權, 者 等和 ‘圖, 網, 面, 卡, 闸, 鍵, 芯片’結合使用; ‘掌握’, ‘支配’能與后綴 ‘力, 權, 者’相結合使用。從語用角度來看, ‘控制’, ‘掌握’能用于口語和書面語; 而 ‘支配’只用于書面語, 不用于口語。根据北大CCL和北語BCC的語料, ‘控制’的使用頻率最高, 其次是 ‘掌握’, ‘支配’。‘掌握’的使用范圍最廣, 其次是‘支配’, ‘控制’。
현대중국어 ‘V출(出)O(래(來)/거(去))’ 구조에서 기점 논항과 공기하는 기타 논항의 위치와 어법특성에 대한 소고 ―이동 행위자와 이동 객체를 중심으로
현대한어방위사(現代漢語方位詞) “이(里)/내(內)”여한국어(與韓國語) “안/속”대비연구(對比硏究)
한어(漢語) “하황(何況)” 화한어(和韓語) “하물며” 어의구법특성적대조연구(語義句法特性的對照硏究)
중국어와 한국어의 공간관계성분 사용경향에 대한 고찰 ―코퍼스 분석 및 언어유형학 이론을 중심으로