RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      근대 중국의 언어개혁운동

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3713335

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      현재의 중국어는 두 차례의 아편전쟁이 벌어졌던 19세기 중반의 중국어와는 여러 면에서 크게 달랐다. 20세기 초의 白話文運動, 19세기 중반 이후에 형성된 근대번역어와 대규모 차용어의 유입, 20세기 초의 國語運動과 新中國 성립 이후 중화인민공화국 정부에 의해 추진된 普通話 보급 정책, 한 세기에 걸친 문자개혁운동의 진통 끝에 다듬어진 漢語幷音方案과 簡化字 등을 통해 비로소 현재 사용되고 있는 새로운 중국어가 탄생할 수 있었다.

      [백화문운동과 동아시아 공동문어의 해체]
      1919년 5․4 운동을 전후로 시작된 백화문운동은 문언을 버리고 백화를 사용하여 ‘언문일치’를 이루는 문체개혁운동이다. 20세기 이전 중국의 공식적인 문어는 文言이었고, 白話와 白話로 쓰여진 텍스들은 언어의 위계질서에서 여전히 낮은 지위를 누렸다. 文言은 중국뿐 아니라 동아시아 전역의 공동문어이기도 하였다. “나의 손은 나의 입을 쓴다”(我手寫我口)는 구호를 내걸고 진행되었던 20초의 백화문운동을 거치면서 공식적인 문어는 文言에서 白話로 대체되었고, 고전중국어를 기초 언어로 형성된 동아시아의 공동문어는 해체되었다. 공동문어를 버리고 정치 중심지의 구어를 공용어로 삼고 이를 대중 교육을 통해 보급하면서, 언어통일과 언문일치를 이룩하는 것이 근대 민족국가들이 시행하는 언어정책의 공통된 특징이다.

      [중국어 어휘체계의 혁신]
      중국어는 역사적으로 먀오어ㆍ야오어ㆍ몬어ㆍ크메르어ㆍ타이어 등 오스트로-아시아어족, 西域의 언어인 인도-이란어족과 인도-유럽어족, 匈奴ㆍ鮮卑ㆍ蒙古ㆍ滿洲語 등 알타이어족에서 많은 차용어를 받아들였으며, 특히 산스크리트어의 영향력이 컸다. 19세기 중반부터 중국어는 서양에서 건너온 새로운 개념들을 담은 日本産 한자어들을 대량으로 차용하였고, 여러 세기에 걸친 영어와의 직간접의 언어접촉을 통해 유례가 없을 만큼 대규모의 차용어들을 받아들였다. 이상의 차용어들은 현재 사용되고 있는 중국어 어휘에서 상당한 비중을 차지하며, 日本産 한자어와 영어 차용어의 영향력은 특히 커서 현대중국어 어휘체계에 근본적인 변화를 가져왔다. 근대 번역어의 생산과 유통은 중국어 어휘체계를 혁신시켰고, 중국어 어휘체계의 혁신은 근대어의 탄생으로 이어졌다.

      [중국어 표준어 보급 운동]
      1902년 京師大學堂의 總敎習이었던 吳汝倫은 일본의 학교를 시찰하면서 각급 학교에서 동경말을 기초로 하는 표준어인 ‘국어’를 효과적으로 보급하는 것을 보고 돌아왔다. 이 일에 자극을 받은 오여륜은 북경어를 표준으로 하는 ‘국어’를 적극적으로 보급할 것을 주장하였다. 국어운동은 북경어의 대표성을 확고히 하여 북경어가 중국의 표준음이 되는 촉매 역할을 담당하였다. 원이 1272년 당시의 燕京을 ‘大都’로 고쳐 부르고 정도하면서, 최초로 북경 지역의 말이 표준말의 기초 방언이 될 수 있는 토대가 마련되었다. 이후로는 남경에 수도를 정한 명의 건국 초기 50여 년 등을 제외하고는 줄곧 중국의 수도는 북경이었고, 자연스럽게 북경어가 전국 표준말의 기초 방언으로서의 지위를 굳히게 되었다. 1912년 교육부의 주도로 설립된 讀音統一會에서 북경어의 음이 전국 표준음으로 채택되었고, 1919년에 설립된 國語統一籌備會와 이를 계승하여 1928년에 설립된 國語統一籌備委員會 등의 논의를 거치면서 중국 표준말로서의 북경어의 지위는 확고해졌다.

      [문자개혁운동과 간화자]
      漢字가 아닌 다른 문자로 중국어를 표기할 수는 없을까? 19세기 말과 20세기 초, 기울어가는 중국의 운명에 위기의식을 느끼던 근대 중국의 지식인들은 漢字를 폐지하고 表音 위주의 전혀 새로운 문자를 도입하여 중국어를 표기하는 문제를 심각하게 고민하였다. “漢字不滅, 中國必亡”(한자를 없애지 않으면, 중국은 반드시 망한다)이라는 魯迅의 선언은 이러한 위기의식을 상징적으로 드러내고 있다. 盧戇章의 ‘切音新字’(1892년)를 시작으로 淸末의 20여 년 동안 대략 28종의 새로운 문자가 제안되었고, 그 가운데 일부는 실제로 사용되기도 하였다. 중화민국의 성립 이후에도 ‘注音符號’, ‘國語羅馬字’, ‘拉丁化新文字’ 등 한자를 대체하거나 보완할 새로운 문자를 향한 모색은 지속되었다.
      漢字를 폐지하고 表音 위주의 전혀 새로운 문자를 도입하여 중국어를 표기하려던 근대 중국의 문자개혁운동은 실패로 막을 내렸다. 한자의 폐지는 한자로 축적된 전통 문화유산과의 실질적인 단절을 의미한다. 또 한자의 폐지와 알파벳문자의 도입은 지역 방언에 표기 수단을 제공하는 것을 의미하며, 이는 필연적으로 중국을 언어적 다원주의 사회로 변모시키게 된다. 한자폐지론자들이 한자의 불편함을 과장하였다는 사실 역시 지적되어야 한다.
      번역하기

      현재의 중국어는 두 차례의 아편전쟁이 벌어졌던 19세기 중반의 중국어와는 여러 면에서 크게 달랐다. 20세기 초의 白話文運動, 19세기 중반 이후에 형성된 근대번역어와 대규모 차용어의 유...

      현재의 중국어는 두 차례의 아편전쟁이 벌어졌던 19세기 중반의 중국어와는 여러 면에서 크게 달랐다. 20세기 초의 白話文運動, 19세기 중반 이후에 형성된 근대번역어와 대규모 차용어의 유입, 20세기 초의 國語運動과 新中國 성립 이후 중화인민공화국 정부에 의해 추진된 普通話 보급 정책, 한 세기에 걸친 문자개혁운동의 진통 끝에 다듬어진 漢語幷音方案과 簡化字 등을 통해 비로소 현재 사용되고 있는 새로운 중국어가 탄생할 수 있었다.

      [백화문운동과 동아시아 공동문어의 해체]
      1919년 5․4 운동을 전후로 시작된 백화문운동은 문언을 버리고 백화를 사용하여 ‘언문일치’를 이루는 문체개혁운동이다. 20세기 이전 중국의 공식적인 문어는 文言이었고, 白話와 白話로 쓰여진 텍스들은 언어의 위계질서에서 여전히 낮은 지위를 누렸다. 文言은 중국뿐 아니라 동아시아 전역의 공동문어이기도 하였다. “나의 손은 나의 입을 쓴다”(我手寫我口)는 구호를 내걸고 진행되었던 20초의 백화문운동을 거치면서 공식적인 문어는 文言에서 白話로 대체되었고, 고전중국어를 기초 언어로 형성된 동아시아의 공동문어는 해체되었다. 공동문어를 버리고 정치 중심지의 구어를 공용어로 삼고 이를 대중 교육을 통해 보급하면서, 언어통일과 언문일치를 이룩하는 것이 근대 민족국가들이 시행하는 언어정책의 공통된 특징이다.

      [중국어 어휘체계의 혁신]
      중국어는 역사적으로 먀오어ㆍ야오어ㆍ몬어ㆍ크메르어ㆍ타이어 등 오스트로-아시아어족, 西域의 언어인 인도-이란어족과 인도-유럽어족, 匈奴ㆍ鮮卑ㆍ蒙古ㆍ滿洲語 등 알타이어족에서 많은 차용어를 받아들였으며, 특히 산스크리트어의 영향력이 컸다. 19세기 중반부터 중국어는 서양에서 건너온 새로운 개념들을 담은 日本産 한자어들을 대량으로 차용하였고, 여러 세기에 걸친 영어와의 직간접의 언어접촉을 통해 유례가 없을 만큼 대규모의 차용어들을 받아들였다. 이상의 차용어들은 현재 사용되고 있는 중국어 어휘에서 상당한 비중을 차지하며, 日本産 한자어와 영어 차용어의 영향력은 특히 커서 현대중국어 어휘체계에 근본적인 변화를 가져왔다. 근대 번역어의 생산과 유통은 중국어 어휘체계를 혁신시켰고, 중국어 어휘체계의 혁신은 근대어의 탄생으로 이어졌다.

      [중국어 표준어 보급 운동]
      1902년 京師大學堂의 總敎習이었던 吳汝倫은 일본의 학교를 시찰하면서 각급 학교에서 동경말을 기초로 하는 표준어인 ‘국어’를 효과적으로 보급하는 것을 보고 돌아왔다. 이 일에 자극을 받은 오여륜은 북경어를 표준으로 하는 ‘국어’를 적극적으로 보급할 것을 주장하였다. 국어운동은 북경어의 대표성을 확고히 하여 북경어가 중국의 표준음이 되는 촉매 역할을 담당하였다. 원이 1272년 당시의 燕京을 ‘大都’로 고쳐 부르고 정도하면서, 최초로 북경 지역의 말이 표준말의 기초 방언이 될 수 있는 토대가 마련되었다. 이후로는 남경에 수도를 정한 명의 건국 초기 50여 년 등을 제외하고는 줄곧 중국의 수도는 북경이었고, 자연스럽게 북경어가 전국 표준말의 기초 방언으로서의 지위를 굳히게 되었다. 1912년 교육부의 주도로 설립된 讀音統一會에서 북경어의 음이 전국 표준음으로 채택되었고, 1919년에 설립된 國語統一籌備會와 이를 계승하여 1928년에 설립된 國語統一籌備委員會 등의 논의를 거치면서 중국 표준말로서의 북경어의 지위는 확고해졌다.

      [문자개혁운동과 간화자]
      漢字가 아닌 다른 문자로 중국어를 표기할 수는 없을까? 19세기 말과 20세기 초, 기울어가는 중국의 운명에 위기의식을 느끼던 근대 중국의 지식인들은 漢字를 폐지하고 表音 위주의 전혀 새로운 문자를 도입하여 중국어를 표기하는 문제를 심각하게 고민하였다. “漢字不滅, 中國必亡”(한자를 없애지 않으면, 중국은 반드시 망한다)이라는 魯迅의 선언은 이러한 위기의식을 상징적으로 드러내고 있다. 盧戇章의 ‘切音新字’(1892년)를 시작으로 淸末의 20여 년 동안 대략 28종의 새로운 문자가 제안되었고, 그 가운데 일부는 실제로 사용되기도 하였다. 중화민국의 성립 이후에도 ‘注音符號’, ‘國語羅馬字’, ‘拉丁化新文字’ 등 한자를 대체하거나 보완할 새로운 문자를 향한 모색은 지속되었다.
      漢字를 폐지하고 表音 위주의 전혀 새로운 문자를 도입하여 중국어를 표기하려던 근대 중국의 문자개혁운동은 실패로 막을 내렸다. 한자의 폐지는 한자로 축적된 전통 문화유산과의 실질적인 단절을 의미한다. 또 한자의 폐지와 알파벳문자의 도입은 지역 방언에 표기 수단을 제공하는 것을 의미하며, 이는 필연적으로 중국을 언어적 다원주의 사회로 변모시키게 된다. 한자폐지론자들이 한자의 불편함을 과장하였다는 사실 역시 지적되어야 한다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼