本稿は、春水の人情本の確立において深川が、特に深川の美意識が絶對的であったのを明らかにする。江戶後期の深川の特色と美意識である「いき」と「あだ」について、次に春水が深...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
本稿は、春水の人情本の確立において深川が、特に深川の美意識が絶對的であったのを明らかにする。江戶後期の深川の特色と美意識である「いき」と「あだ」について、次に春水が深...
本稿は、春水の人情本の確立において深川が、特に深川の美意識が絶對的であったのを明らかにする。江戶後期の深川の特色と美意識である「いき」と「あだ」について、次に春水が深川を作品世界で選擇した背景と意味について、終わりに具體的に『春色梅兒譽美』と『婦女今川』(1826-1829)の戀愛描寫を分析し證明したのである。「垢拔けして(諦)、張のある(意氣地)、色っぽさ(媚態)」といういきと、「女の色っぽく、なまめかしいさま」をいうあだは深川を大表する美意識で深川の芸者に見られる。特にいきの張のある氣質は女性達の男を間にした關係では建引に發展し吉原と區分される深川だけの特色と氣風を作った。達引を繰り返しながら彼女らは第3の女性に愛を奪われないように、また愛を守るためにいきとあだを體に具現しなければならなかったのである。深川は春水の活動時期である文政·天保頃吉原を後にし最全盛期を迎える。早くから本屋經營の經驗で當時の女性の嗜好が深川にあったのを把握した春水は遊里、特に深川に詳しい周邊の助言で『春色梅兒譽美』を發表し人情本作者の元祖になる。『春色梅兒譽美』前の『婦女今川』の戀愛描寫は、女性の描寫は妖艶で洗練したいきの女性とはいえなっかたし、男女の場面描寫も簡單な說明文で描かれあだの妖艶な場面描寫が見られなかった。反面、『春色梅兒譽美』は從來の作品で見られなかった達引の展開の中でいきの具體的な姿とあだの場面描寫が見えた。達引をしながら見せた二人の女性の眞實な愛と色っぽい場面描寫は讀者、特に女性讀者に愛され大ヒットする。このように深川と深川の美意識は人情本の特徵を決定させたし、以後の作品でも見逃せない人情本の大事な要素として作用する。
Mobileを利用した言語學習方法の硏究 -日本語の「發音」を中心に-