본고는 프랑스인들의 언어ㆍ사회ㆍ문화관습의 일면을 그대로 반영해 주고 있는 한 편지글 (기숙사 생활을 하고 있는 Emmanuel이 부모님께 보내는 편지)을 통해 외국어로서의 불어를 배우는 불...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A77044223
2000
French
310
KCI등재
학술저널
261-273(13쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본고는 프랑스인들의 언어ㆍ사회ㆍ문화관습의 일면을 그대로 반영해 주고 있는 한 편지글 (기숙사 생활을 하고 있는 Emmanuel이 부모님께 보내는 편지)을 통해 외국어로서의 불어를 배우는 불...
본고는 프랑스인들의 언어ㆍ사회ㆍ문화관습의 일면을 그대로 반영해 주고 있는 한 편지글 (기숙사 생활을 하고 있는 Emmanuel이 부모님께 보내는 편지)을 통해 외국어로서의 불어를 배우는 불어권지역외의 학습자 (apprenants non francophones)가 접할 수 있는 언어학적 문제점과 문화적 차이로 인해 잘못된 프랑스 사회 문화의 해석이 가능할 수 있음을 보여주고 있다.
본고에서 다룬 편지글은 프랑스인들의 의사 전달ㆍ의사 소통의 언술행위(enonciation)에서 사용하고 있는 언어의 구조를 형성하는 각각의 레벨의 차이를 실질적으로 보여주고 있어 이를 통해 그들의 언어세계를 다루어 볼 수 있는 기회를 가질 수 있다는 점에서 의의가 있다고 본다. 그리고 문장의 연결체제로서의 담화(discours)의 구성ㆍ편성은 어떻게 이루어져 있으며 그 사용은 어떻게 이루어져 있는지와 더 나아가 자기 고유의 언어 문화 관습과 해당언어의 언어 문화 관습과의 비교를 할 수 있도록 하는 기회를 마련할 수 있다고 할 수 있다.
한 언어가 담고 있는 의미는 그 언어를 사용하고 있는 그 언어 공동체인들의 있는 그대로의 생활을 반영한 것이다. 이는 즉, 사회 문화와 언어가 서로 상관성을 가지고 영향을 미치고 있음을 보여 주고 있는 것으로써, 의사소통이라는 것 자체가 사회문화적인 현상이기 때문에 언어와 사회, 언어와 문화는 서로 떼어 놓을 수 없는 관계에 놓여 있음을 일걷는다. 우리는 여기서 외국어 교육ㆍ습득에서의 필수적 요소로서의 사회적 문화적 측면이 차지하고 있는 중요성을 인정해야 할 것이다.
본고는 편지글의 언어 사회 문화적 현상을 넘어서서, 교육적인 차원까지 확대하여 다루어봄으로써 이 분야에 보다 적극적인 관심을 확대화할 수 있는 계기가 마련되고, 보다 효율적인 연구가 이루어지기를 바란다.