RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      불교대백과사전 {가산불교대사림} 제12,13,14,15,16권 편찬

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3664732

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      1)1700여 년만의 한국불교술어의 최초결집
      예)한국인에 의해 서술된 새로운 형태, 개념의 불교술어, 인명, 사찰, 사지, 문헌, 문화재 전통적
      불교의례, 역사적 사건 등 1700여 년간 전승된 한국불교 술어 종합정리 서술

      2)평이한 한글현대문으로 서술하되 원문을 반드시 병기, 대중화와 전문화의 요구를 함께 충족함

      3)불교원어를 본격 병기(한자어, 산스크리트어, 팔리어, 티베트어 등)하여 韓漢․韓梵․韓巴․韓藏 등
      다용도 복합어휘 내지는 전문사전으로서의 활용도를 높임

      4)같은 불교 술어라도 최대한 한국불교 찬술문헌에서 그 용례를 설정함
      예)‘佛性’의 경우 둔륜의 유가론기, 원효의 금강삼매경론등의 용례를 찾아 병기함

      5)시대순(근본불교-부파불교-대승불교-밀교-선불교에 이르는) 사상사적 변천과 지역순(인도불교-
      남방불교-티베트-동북아(한중일)지역에 이르는) 변화에 따른 종합서술체계를 확보해 백과사전적․
      전문적이해를 도모

      6)대장경류 및 기간된 원전류 1,000여종(高麗大藏經, 韓國佛敎全書, 新修大藏經, 禪藏)을 집중 분석,
      참고문헌으로 활용하였으며 상세표기로 정확한 문헌표기작업과 술어이해의 독자편의를 최대한
      밝힘
      예)대정장 권수 페이지 단 항 (대정장48, p.380a6)
      한불전 권수 페이지 단 항 (한불전3, p.380a6)

      7)관련항목과 공항목을 통해 관련술어를 체계적으로 연결․이해토록 하여 불교술어의 연쇄적 관심을
      통한 종합적이해 도모

      8)특히 한 항목에 대한 필자견해의 서술보다 용례와 참고문헌을 다양히 밝혀, 현시점에서 보는
      세계적 사전편수체계를 미래지향적으로 확보함. 즉 독자에게 해석공간 및 그 지평을 확대시키도
      록 많은 정보를 실는것을 편수특징으로 함

      9)출간된 모든 불교사전(일본, 스리랑카, 독일, 영국 등 전지역)을 비평적으로 참고하되, 기존연구
      성과를 교정 추가 반영하여 국내외 최다수 항목게재

      10)종교, 역사, 철학, 문헌학, 문학, 의학 등 한국학관련 연구자들의 필독서가 되도록 전 항목에 걸쳐
      종합적이고 다각적시점을 최대한 확보 서술
      번역하기

      1)1700여 년만의 한국불교술어의 최초결집 예)한국인에 의해 서술된 새로운 형태, 개념의 불교술어, 인명, 사찰, 사지, 문헌, 문화재 전통적 불교의례, 역사적 사건 등 1700여 년간 전승...

      1)1700여 년만의 한국불교술어의 최초결집
      예)한국인에 의해 서술된 새로운 형태, 개념의 불교술어, 인명, 사찰, 사지, 문헌, 문화재 전통적
      불교의례, 역사적 사건 등 1700여 년간 전승된 한국불교 술어 종합정리 서술

      2)평이한 한글현대문으로 서술하되 원문을 반드시 병기, 대중화와 전문화의 요구를 함께 충족함

      3)불교원어를 본격 병기(한자어, 산스크리트어, 팔리어, 티베트어 등)하여 韓漢․韓梵․韓巴․韓藏 등
      다용도 복합어휘 내지는 전문사전으로서의 활용도를 높임

      4)같은 불교 술어라도 최대한 한국불교 찬술문헌에서 그 용례를 설정함
      예)‘佛性’의 경우 둔륜의 유가론기, 원효의 금강삼매경론등의 용례를 찾아 병기함

      5)시대순(근본불교-부파불교-대승불교-밀교-선불교에 이르는) 사상사적 변천과 지역순(인도불교-
      남방불교-티베트-동북아(한중일)지역에 이르는) 변화에 따른 종합서술체계를 확보해 백과사전적․
      전문적이해를 도모

      6)대장경류 및 기간된 원전류 1,000여종(高麗大藏經, 韓國佛敎全書, 新修大藏經, 禪藏)을 집중 분석,
      참고문헌으로 활용하였으며 상세표기로 정확한 문헌표기작업과 술어이해의 독자편의를 최대한
      밝힘
      예)대정장 권수 페이지 단 항 (대정장48, p.380a6)
      한불전 권수 페이지 단 항 (한불전3, p.380a6)

      7)관련항목과 공항목을 통해 관련술어를 체계적으로 연결․이해토록 하여 불교술어의 연쇄적 관심을
      통한 종합적이해 도모

      8)특히 한 항목에 대한 필자견해의 서술보다 용례와 참고문헌을 다양히 밝혀, 현시점에서 보는
      세계적 사전편수체계를 미래지향적으로 확보함. 즉 독자에게 해석공간 및 그 지평을 확대시키도
      록 많은 정보를 실는것을 편수특징으로 함

      9)출간된 모든 불교사전(일본, 스리랑카, 독일, 영국 등 전지역)을 비평적으로 참고하되, 기존연구
      성과를 교정 추가 반영하여 국내외 최다수 항목게재

      10)종교, 역사, 철학, 문헌학, 문학, 의학 등 한국학관련 연구자들의 필독서가 되도록 전 항목에 걸쳐
      종합적이고 다각적시점을 최대한 확보 서술

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼