1)1700여 년만의 한국불교술어의 최초결집 예)한국인에 의해 서술된 새로운 형태, 개념의 불교술어, 인명, 사찰, 사지, 문헌, 문화재 전통적 불교의례, 역사적 사건 등 1700여 년간 전승...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3664732
2009년
Korean
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드1)1700여 년만의 한국불교술어의 최초결집 예)한국인에 의해 서술된 새로운 형태, 개념의 불교술어, 인명, 사찰, 사지, 문헌, 문화재 전통적 불교의례, 역사적 사건 등 1700여 년간 전승...
1)1700여 년만의 한국불교술어의 최초결집
예)한국인에 의해 서술된 새로운 형태, 개념의 불교술어, 인명, 사찰, 사지, 문헌, 문화재 전통적
불교의례, 역사적 사건 등 1700여 년간 전승된 한국불교 술어 종합정리 서술
2)평이한 한글현대문으로 서술하되 원문을 반드시 병기, 대중화와 전문화의 요구를 함께 충족함
3)불교원어를 본격 병기(한자어, 산스크리트어, 팔리어, 티베트어 등)하여 韓漢․韓梵․韓巴․韓藏 등
다용도 복합어휘 내지는 전문사전으로서의 활용도를 높임
4)같은 불교 술어라도 최대한 한국불교 찬술문헌에서 그 용례를 설정함
예)‘佛性’의 경우 둔륜의 유가론기, 원효의 금강삼매경론등의 용례를 찾아 병기함
5)시대순(근본불교-부파불교-대승불교-밀교-선불교에 이르는) 사상사적 변천과 지역순(인도불교-
남방불교-티베트-동북아(한중일)지역에 이르는) 변화에 따른 종합서술체계를 확보해 백과사전적․
전문적이해를 도모
6)대장경류 및 기간된 원전류 1,000여종(高麗大藏經, 韓國佛敎全書, 新修大藏經, 禪藏)을 집중 분석,
참고문헌으로 활용하였으며 상세표기로 정확한 문헌표기작업과 술어이해의 독자편의를 최대한
밝힘
예)대정장 권수 페이지 단 항 (대정장48, p.380a6)
한불전 권수 페이지 단 항 (한불전3, p.380a6)
7)관련항목과 공항목을 통해 관련술어를 체계적으로 연결․이해토록 하여 불교술어의 연쇄적 관심을
통한 종합적이해 도모
8)특히 한 항목에 대한 필자견해의 서술보다 용례와 참고문헌을 다양히 밝혀, 현시점에서 보는
세계적 사전편수체계를 미래지향적으로 확보함. 즉 독자에게 해석공간 및 그 지평을 확대시키도
록 많은 정보를 실는것을 편수특징으로 함
9)출간된 모든 불교사전(일본, 스리랑카, 독일, 영국 등 전지역)을 비평적으로 참고하되, 기존연구
성과를 교정 추가 반영하여 국내외 최다수 항목게재
10)종교, 역사, 철학, 문헌학, 문학, 의학 등 한국학관련 연구자들의 필독서가 되도록 전 항목에 걸쳐
종합적이고 다각적시점을 최대한 확보 서술