http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=M6877120
이보 안드리치 作 ; 김성한, 정병조 外譯 ; 이보 안드리치 作 ; 선우훈, 정병조 外譯 ; 죤 스타인벡 作 ; 강봉식, 이종구 外譯 ; 죤 스타인벡 作 ; 강봉식, 이종구 外譯. 마을/이반부닌 作 ; 이상수 譯 ; 새뮤얼 베케트 作 ; 서정철 外譯 ; 셀과라케르료프 作 ; 오정환 譯 ; A. 솔제니찐 作 ; 김화용 譯. 노인과 바다/헤밍웨이 作 ; 전광진 譯 ; 하인리하 뵐 作 ; 유종열 譯 ; 장뿔 사르트르 作 ; 김붕구, 정명환 共譯. 엘리 外/네러작스 作 ; 전광진 譯 ; S.Y.아그논 作 ; 전광진 外譯. 아시느 王/세페리스 作 ; 이종구, 유령 譯 ; 보리스 파스테르나크 作 ; 이상길 譯 ; 가와바다야스나리 作 ; 김룡제 譯
서울: 대현문화사, 1979
1979
한국어
808.8 판사항(20)
일반단행본
서울
노벨文學受賞全集= The Nobel prize for literature / [대현문화사 편].
12 冊; 19 cm.
v.1, 드리나강의 다리.上/이보 안드리치 作 ; 김성한, 정병조 外譯 -- v.2, 드리나강의 다리.下/이보 안드리치 作 ; 선우훈, 정병조 外譯 -- v,3 불만의 겨울.上/ 죤 스타인벡 作 ; 강봉식, 이종구 外譯 -- v.4, 불만의 겨울.下/ 죤 스타인벡 作 ; 강봉식, 이종구 外譯. 마을/이반부닌 作 ; 이상수 譯 -- v.5, 고도를 기다리며/ 새뮤얼 베케트 作 ; 서정철 外譯 -- v.6, 예루살렘/ 셀과라케르료프 作 ; 오정환 譯 -- v.7, 이반테니 소비치의 하루/A. 솔제니찐 作 ; 김화용 譯. 노인과 바다/헤밍웨이 作 ; 전광진 譯 -- v.8, 休暇兵列車·아담 너는 어디에 가 있느냐?·그리고 아무말도 하지 않았다/하인리하 뵐 作 ; 유종열 譯 -- v.9, 말/ 장뿔 사르트르 作 ; 김붕구, 정명환 共譯. 엘리 外/네러작스 作 ; 전광진 譯 -- v.10, 約婚者 外/ S.Y.아그논 作 ; 전광진 外譯. 아시느 王/세페리스 作 ; 이종구, 유령 譯 -- v.11, 의사 지바고.上/보리스 파스테르나크 作 ; 이상길 譯. -- v.12, 의사 지바고.下/보리스 파스테르나크 作 ; 이상길 譯 , 雪國/가와바다야스나리 作 ; 김룡제 譯.
0
상세조회0
다운로드