RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한중 ‘회전 동사’의 어휘유형론 연구 = Rotation Verbs of Korean and Chinese from the Perspective of Lexical Typology

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106868819

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper presents the Comparative study of Korean rotation verbs and Chinese rotation verbs aims to explore the method of Lexical semantic Typology. The research method is based on the research projects of Rotation verbs of the Moscow Lexical Typology Group.
      First part mainly deals with the theory of the Moscow lexical typology, the research projects of Rotation verbs of the Moscow Lexical Typology.
      Second part analyzed semantic domain of Rotation verbs in Korean and Chinese. Moscow lexical typology group found the three basic semantic frame in Rotation domain, that is outer axis, inner axis, contact with the ground. Korean ‘dol-(hoe-jeon-)’ presents a inner axis and outer axis frame, ‘gu-leu-’ presents contact with the ground frame. Chinese ‘rao’ prensents outer axis frame, ‘zhuan’ presents inner axis as well as outer axis, ‘gun’ presents contact with the ground frame.
      Third part analyzed the derivation meaning of Rotation verbs in Korean and Chinese. Outer axis and inner axis frame of both languages commonly represent normal operations and changes in physical and mental states. Contact with the ground frame in Korean represents normal operation and aimless existence, while Chinese contact with the ground frame represents physical empirical growth and a shift from being to being lost.
      번역하기

      This paper presents the Comparative study of Korean rotation verbs and Chinese rotation verbs aims to explore the method of Lexical semantic Typology. The research method is based on the research projects of Rotation verbs of the Moscow Lexical Typolo...

      This paper presents the Comparative study of Korean rotation verbs and Chinese rotation verbs aims to explore the method of Lexical semantic Typology. The research method is based on the research projects of Rotation verbs of the Moscow Lexical Typology Group.
      First part mainly deals with the theory of the Moscow lexical typology, the research projects of Rotation verbs of the Moscow Lexical Typology.
      Second part analyzed semantic domain of Rotation verbs in Korean and Chinese. Moscow lexical typology group found the three basic semantic frame in Rotation domain, that is outer axis, inner axis, contact with the ground. Korean ‘dol-(hoe-jeon-)’ presents a inner axis and outer axis frame, ‘gu-leu-’ presents contact with the ground frame. Chinese ‘rao’ prensents outer axis frame, ‘zhuan’ presents inner axis as well as outer axis, ‘gun’ presents contact with the ground frame.
      Third part analyzed the derivation meaning of Rotation verbs in Korean and Chinese. Outer axis and inner axis frame of both languages commonly represent normal operations and changes in physical and mental states. Contact with the ground frame in Korean represents normal operation and aimless existence, while Chinese contact with the ground frame represents physical empirical growth and a shift from being to being lost.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 임지룡, "의미의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2008

      2 "우리말 샘 사전"

      3 "연세 말뭉치"

      4 임지룡, "어휘의미론의 연구 방법 -역사의미론에서 인지의미론까지-" 경북대학교출판부 2013

      5 강길운, "비교언어학적 어원사전" 한국문화사 1991

      6 손세모돌, "국어 보조용언 연구" 한국문화사. 1996

      7 "국립국어원 표준국어대사전"

      8 张莉, "语义类型学导论" 世界图书出版公司 2016

      9 李亮, "词彙類型學視角的漢語物理屬性形容詞研究" 北京大學 2015

      10 張莉, "詞義類型學研究" (7) : 2013

      1 임지룡, "의미의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2008

      2 "우리말 샘 사전"

      3 "연세 말뭉치"

      4 임지룡, "어휘의미론의 연구 방법 -역사의미론에서 인지의미론까지-" 경북대학교출판부 2013

      5 강길운, "비교언어학적 어원사전" 한국문화사 1991

      6 손세모돌, "국어 보조용언 연구" 한국문화사. 1996

      7 "국립국어원 표준국어대사전"

      8 张莉, "语义类型学导论" 世界图书出版公司 2016

      9 李亮, "词彙類型學視角的漢語物理屬性形容詞研究" 北京大學 2015

      10 張莉, "詞義類型學研究" (7) : 2013

      11 Rakhilina, "莫斯科词汇类型学研究介绍" 59 : 2019

      12 Dirt Geeraerts, "欧美词汇语义学理论" 世界图书出版公司 2013

      13 "北京大学语料库"

      14 Rakhilina, "Victoria Hasko and Renee Perelmutter, New Approaches to slavic verbs of Motion" John Benjamins Publishing Company 2010

      15 Kruglyakova, "Verbs of rotation: a lexical typology" 2009

      16 Kruglyakova, "Verbs of Rotation: a Cross-Linguistic Look at Metaphorical Extensions" 2010

      17 Koptjevskaja-Tamm, "Typological approaches to lexical semantics" 11 (11): 2007

      18 Talmy, "Toward a Cognitive Semantics(VolumeⅠ,Ⅱ)" The MIT Press 2000

      19 Lehrer, "Thirty Years of Linguistic Evolution" John Benjamins Publishing Company 243-256, 1992

      20 Koptjevskaja-Tamm, "The Routledge Handbook of Semantics" Routledge 5-, 2015

      21 Evans, "The Oxford Handbook of Linguistic Typology" Oxford University Press 2010

      22 Rakhilina, "The Lexical Typology of semantic shifts" De Gruyter Mouton 2016

      23 Apresjan, "Systematic Lexicography" Oxford University Press 2000

      24 Wierzbicka, "Semantic Primitives" Athenaum 1972

      25 Koptjevskaja-Tamm, "New directions in lexical typology" 50 (50): 2012

      26 Koch, "Language Typology and Language Universals:An International Handbook" Walter de Gruyter 1142-1178, 2001

      27 "KOREAN FRAMENET"

      28 Haspelmath, "Indefinite pronouns" Oxford University Press 1997

      29 Rakhilina, "Doing lexical typology with frames and semantic maps" BASIC RESEARCH PROGRAM 2014

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-02-26 학회명변경 영문명 : The Chinese Linguistic Society Of Korea -> Korea Association of Chinese Linguistics KCI등재
      2015-02-26 학술지명변경 외국어명 : Journal of Chinese Linguistics in Korea -> Korea Journal of Chinese Linguistics KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2001-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.26 0.26 0.25
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.24 0.24 0.45 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼