一般に、助詞「まで」は品詞分類において格助詞または副助詞あるいは他の助詞として分類され、しばしば品詞分類上の論点になっている。確かに「まで」には以下の2つの用法がある。 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A102413321
2016
Korean
KCI등재
학술저널
37-51(15쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
一般に、助詞「まで」は品詞分類において格助詞または副助詞あるいは他の助詞として分類され、しばしば品詞分類上の論点になっている。確かに「まで」には以下の2つの用法がある。 ...
一般に、助詞「まで」は品詞分類において格助詞または副助詞あるいは他の助詞として分類され、しばしば品詞分類上の論点になっている。確かに「まで」には以下の2つの用法がある。 1. 格助詞的用法:8時まで動く。東京まで行く。 2. 副助詞的用法:彼まで來た。命まで捨てるとは思わなかった。 1の「まで」は客觀的に時間や場所の限界点を示す格助詞的用法として用いられている。一方、2の「まで」では、敍述內容に對する話し手の主觀的態度が表現され、ム-ドと係る副助詞的用法として用いられている。すなわち、「まで」は、意味的分類に對應して、格助詞的用法と副助詞的用法に分かれる用法の違いが現れる。つまり、二元的に分類される特殊性がみられる。 「まで」には他の格助詞でみられない三つの接續關係が現れる。 1.大部分の品詞に接續する。 2.動詞連體形と無作爲に接續できる。 3.格助詞と相互接續(前接、後接)が可能である。 「まで」の接續關係で現れる上の三つの特質は、「まで」が格助詞よりも、いわゆる副助詞の接續關係に近い用法である。 また、「まで」の中でも場所、空間、時間を表す語に「まで」がついて後ろの用言が繼續性を表すという特別な用法に限ってこのケ-スが生じるわけである。換言すれば「まで」自體の中心的意味や用法は格關係を表さない副助詞の用法であると思われる。また、「まで」が他の格助詞では一般にみられない動詞連體形を無作爲に受けられるということは格助詞とは違う用法として「まで」の副助詞性がみえることでもある。
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In general and pertaining to parts of speech, the postpositional word MADE is categorized as case makers or adverbial particles in regards to the types of particles and therefore has been an issue in particle categorization from time to time. The word...
In general and pertaining to parts of speech, the postpositional word MADE is categorized as case makers or adverbial particles in regards to the types of particles and therefore has been an issue in particle categorization from time to time. The word MADE clearly has two following usages: 1.Case makers usage: I work until eight. I go until I arrive to Tokyo. 2.Adverbial particles usage: He came up to. I did not think you would give up your life. In MADE 1, the case makers usage is used to indicate a time or place as a limit. On the other hand, in MADE 2, the adverbial particles usage includes speaker,s objective attitude and is being used in relation to the mood. In other words, in response to the categorization meaning of MADE, there is a difference between case marker usage and adverbial particle usage In short, it is categorized dualistically way. There are three connectional relationships shown in MADE that are not present in case markers. 1.It joins most parts of speech. 2.It joins part of sentence structure where a noun comes after a verb. 3.It can be joined with case markers. There is a special distinciveness in MADE,s connectional relationship which shows that MADE is closer to the adverbial particles part of speech than the case markers.
한국의 대일본 수출액과 수입액에 세계금융위기가 미친 영향에 관한 실증적 연구
일식 선호성향 분석을 통한 한식의 세계화 - 조리전공자를 대상으로 Q방법론 적용 -
일제강점기에 있어서 초정광천수의 사회적 변화 II - 「세계3대광천수」의 진실 -