RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      夏目漱石の用字法 -「イイ,ヨイ」を中心に- = Natsume Soseki`s Rules for using Kanjis and Hiragana Letteres-Centering on "II or YOI (good)"-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A102413320

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      本稿では夏目漱石の主要作品17篇を取り上げ「イイ·ヨイ」を中心に用字法を考察した。漱石は「イイ·ヨイ」をひらがなと9つの漢字を使って表しているが、雜誌揭載か新聞揭載なのか、また小說か隨筆なのかによって、「イイ·ヨイ」の表記に違いが見える。その違いは次の通りである。 (1)雜誌揭載作品5篇は、『吾輩は猫である』の前半(6話まで)を除いて、ひらがなの使用が壓倒的に多い。漢字の使用は「好」と「善」が主流である。 (2) 新聞揭載作品12篇の中で、最初に書かれた2作『虞美人草』と『坑夫』は、ひらがなの使用において、また新聞揭載作品を特徵づける「可」と「能」の使用、特に「能」において、雜誌揭載作品と新聞揭載作品の中間的性格を帶びている。 (3) 新聞に揭載された『三四郎』以降の8つの小說では、ひらがなの使用が雜誌揭載作品よりかなり少なくなっている。漢字の使用では、「イイ」における「可」では作品ごとに使われ方に起伏が見られるが、「ヨイ」での「能」では通常多用される「好」よりも多く使われた作品も見られるほど高い比重の使用が特徵的である。 (4) 新聞に揭載された2つの隨筆は、ひらがなと漢字の使用の局面において(1)から(3)の作品群と似樣相を示しており、今回檢討した15の小說の傾向を全て部分的に有するものと言える。
      번역하기

      本稿では夏目漱石の主要作品17篇を取り上げ「イイ·ヨイ」を中心に用字法を考察した。漱石は「イイ·ヨイ」をひらがなと9つの漢字を使って表しているが、雜誌揭載か新聞揭載なのか、...

      本稿では夏目漱石の主要作品17篇を取り上げ「イイ·ヨイ」を中心に用字法を考察した。漱石は「イイ·ヨイ」をひらがなと9つの漢字を使って表しているが、雜誌揭載か新聞揭載なのか、また小說か隨筆なのかによって、「イイ·ヨイ」の表記に違いが見える。その違いは次の通りである。 (1)雜誌揭載作品5篇は、『吾輩は猫である』の前半(6話まで)を除いて、ひらがなの使用が壓倒的に多い。漢字の使用は「好」と「善」が主流である。 (2) 新聞揭載作品12篇の中で、最初に書かれた2作『虞美人草』と『坑夫』は、ひらがなの使用において、また新聞揭載作品を特徵づける「可」と「能」の使用、特に「能」において、雜誌揭載作品と新聞揭載作品の中間的性格を帶びている。 (3) 新聞に揭載された『三四郎』以降の8つの小說では、ひらがなの使用が雜誌揭載作品よりかなり少なくなっている。漢字の使用では、「イイ」における「可」では作品ごとに使われ方に起伏が見られるが、「ヨイ」での「能」では通常多用される「好」よりも多く使われた作品も見られるほど高い比重の使用が特徵的である。 (4) 新聞に揭載された2つの隨筆は、ひらがなと漢字の使用の局面において(1)から(3)の作品群と似樣相を示しており、今回檢討した15の小說の傾向を全て部分的に有するものと言える。

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      I took up major 17 works of Soseki Natsume in this report and considered rules for using Kanjis and Hiragana letters centering on "II or YOI(good)." Soseki represented "II or YOI" using Hiragana letters and nine Kanjis. Differences are seen for the notation of "II or YOI" whether it is a magazine publication or a newspaper publication, and whether it is a novel or an essay. The differences are as follows. (1) 5 magazine publication works were written mostly by using Hiragana letters except for the first half of(to six episodes) "I am a CAT." As for the use of Kanjis, "好 favorite" and "善 good" were mainly used. (2) First two works "Gubijinso(The Poppy)" and "The Miner" among 12 works which were written in newspaper publication positioned between the magazine publication works and the newspaper publication works in the use of Hiragana letters, and also in the use of "可 passable" and "能 capable" which are typical of the newspaper publication works. Especially in the latter one. (3) In 8 novels after "Sanshiro" placed in the newspaper, the use of Hiragana letters is much fewer than that of the magazine publication works. As for Kanjis "可" represented for "II" are used differently in each work, and "能" represented for "YOI" are used so much that the "能" of some works are used more than "好" which are usually most common in Soseki`s works. (4) Two essays placed in the newspaper show characteristics similar to the works mentioned from (1) to (3) partially in the use of Hiragana letters and Kanjis. It may be said that they have partially all the characteristics of 15 novels which I examined in this report.
      번역하기

      I took up major 17 works of Soseki Natsume in this report and considered rules for using Kanjis and Hiragana letters centering on "II or YOI(good)." Soseki represented "II or YOI" using Hiragana letters and nine Kanjis. Differences are seen for the no...

      I took up major 17 works of Soseki Natsume in this report and considered rules for using Kanjis and Hiragana letters centering on "II or YOI(good)." Soseki represented "II or YOI" using Hiragana letters and nine Kanjis. Differences are seen for the notation of "II or YOI" whether it is a magazine publication or a newspaper publication, and whether it is a novel or an essay. The differences are as follows. (1) 5 magazine publication works were written mostly by using Hiragana letters except for the first half of(to six episodes) "I am a CAT." As for the use of Kanjis, "好 favorite" and "善 good" were mainly used. (2) First two works "Gubijinso(The Poppy)" and "The Miner" among 12 works which were written in newspaper publication positioned between the magazine publication works and the newspaper publication works in the use of Hiragana letters, and also in the use of "可 passable" and "能 capable" which are typical of the newspaper publication works. Especially in the latter one. (3) In 8 novels after "Sanshiro" placed in the newspaper, the use of Hiragana letters is much fewer than that of the magazine publication works. As for Kanjis "可" represented for "II" are used differently in each work, and "能" represented for "YOI" are used so much that the "能" of some works are used more than "好" which are usually most common in Soseki`s works. (4) Two essays placed in the newspaper show characteristics similar to the works mentioned from (1) to (3) partially in the use of Hiragana letters and Kanjis. It may be said that they have partially all the characteristics of 15 novels which I examined in this report.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼