김수영은 「시작노트 7」에서 「엔카운터지」와 「전화 이야기」를 ‘요설(饒舌)’ 시작법의 실천 사례로 지목하였으나, 이를 바탕으로 시적 의미와 정서적 효과가 충분히 해명되지 못하였...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A110334361
박가희 (전남대학교 국어교육학과)
2026
Korean
김수영 ; 요설 ; 「시작노트 7」 ; 이오네스코 ; 「벽(壁)」 ; 번역 ; 「엔카운터지」 ; 「전화이야기」 ; 반복 ; 변주 ; 시 형식 ; Kim Soo-young ; Yoseol (Loquacity) ; Sijak Note 7(Poet’s Note 7) ; Eugène Ionesco ; The Wall ; Translation ; Encounter-ji(Encounter Magazine) ; Jeonhwa Iyagi(Telephone Story) ; Repetition ; Variation ; Poetic Form
KCI등재
학술저널
55-90(36쪽)
0
상세조회0
다운로드김수영은 「시작노트 7」에서 「엔카운터지」와 「전화 이야기」를 ‘요설(饒舌)’ 시작법의 실천 사례로 지목하였으나, 이를 바탕으로 시적 의미와 정서적 효과가 충분히 해명되지 못하였...
김수영은 「시작노트 7」에서 「엔카운터지」와 「전화 이야기」를 ‘요설(饒舌)’ 시작법의 실천 사례로 지목하였으나, 이를 바탕으로 시적 의미와 정서적 효과가 충분히 해명되지 못하였다. 이에 본고는 먼저 김수영의 요설 형태를 촉발한 이오네스코의 「벽(壁)」을 검토하여 요설의 창작 원리를 해명한다.
김수영에게 요설은 기존 언어로 포착하기 어려운 사유와 감정을 담아내려는 시도이며, 이는 말의 과잉이 새로운 문학 형식으로 전환될 수 있음을 설명한 이오네스코와의 접점을 통해 명징해진다. 이러한 요설의 형식은 시 내부에서 의미 구조를 조직하는 장치로 기능하며, 시적 주체의 내면 의식과 현실의 균열을 구현한다.
이를 바탕으로 분석할 때, 「엔카운터지」에서 요설은 불연속적 시어의 병렬적 배치를 통해 현실의 모순을 드러내고 시간을 지연하여 자기를 재구성하는 근대 주체의 각성 과정을 형상화한다. 또한 「전화 이야기」에서 요설은 부조리극적 형식을 통해 소통 불가능한 일상을 구현하며, 생활인과 시인 사이의 내적 분열과 절망의 체험을 시적 언어로 가시화한다.
요설은 비시적(非詩的) 표현을 문학의 형식으로 포섭하는 실험이자, 소통 불가능한 시대에 파편화된 사유를 드러내는 표현 전략이다. 나아가 이는 균열된 지식인이 자기 언어를 되찾고 현실과 다시 접속하려는 형식 갱신의 실천이다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
While Kim Soo-young designated “Encounter-ji(Encounter Magazine)” and “Jeonhwa Iyagi(Telephone Story)” as practical examples of the ‘yoseol(loquacity)’ poetic method in his “Sijak Note 7(Poet’s Note 7),” the poetic meanings and emoti...
While Kim Soo-young designated “Encounter-ji(Encounter Magazine)” and “Jeonhwa Iyagi(Telephone Story)” as practical examples of the ‘yoseol(loquacity)’ poetic method in his “Sijak Note 7(Poet’s Note 7),” the poetic meanings and emotional effects of these works have not been sufficiently elucidated. Accordingly, this paper first examines Eugène Ionesco’s “Beok(The Wall),” which prompted the form of loquacity in Kim’s poetry, to clarify the creative principles of this method.
For Kim, loquacity is an attempt to capture thoughts and emotions that are difficult to apprehend with conventional language. This becomes clear through his association with Ionesco, who demonstrated that the excess of speech could be transformed into a new literary form. This form of loquacity functions as a device for organizing the semantic structure within a poem, embodying the rift between the poetic subject’s inner consciousness and reality.
Analyzing based on these principles, loquacity in “Encounter-ji” portrays the process of awakening of the modern subject, who reconstructs the self amidst fragmented time, by revealing the contradictions of external reality through the parallel arrangement of discontinuous poetic diction. Furthermore, in “Jeonhwa Iyagi” , loquacity implements the incommunicable daily life through an absurdist dramatic form, visualizing the internal division and experience of despair between the ordinary citizen and the poet through poetic language.
Loquacity is an experiment that incorporates non-poetic expressions into a literary form and a representational strategy that reveals fragmented thoughts in an era of impossible communication. Moreover, it is a practice of formal renewal through which a fractured intellectual seeks to reclaim his own language and reconnect with reality.
웹소설 독자의 젠더 담론 수용 양상 연구 ─로맨스판타지 장르 웹소설의 댓글을 중심으로─