RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『說文解字』 ‘足’部 한자의 자형과 의미유형 小考 = A Study on the Shape and Meaning of ‘足’ Section in Shuo Wen Jie Zi

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106662511

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      『說文解字』 ‘足’部에는 85개의 한자와 4개의 重文이 수록되어 있다. 본고에서는 ‘足’部 한자 중 重文을 제외한 85자를 살펴보고자 하며, 문자학적 관점과 의미학적 관점, 그리고 현재까지 상용되는 ‘足부 한자 등 세 부분으로 나누어 연구를 진행하고자 한다. 문자학적 접근에서는 造字 방법에 따라 관련 한자를 육서의 개념으로 분류해보고, 한자 訓釋에서의 특징, 字義 해석과정에서의 특징으로 나누어보며, 의미학적 접근에서는 ‘足’부 한자를 크게 명사와 동사로 쓰이는 경우로 나누어 분류해 본다. 현대한자에 대한 접근에 있어서는 현대한자에서의 통용여부, 이체자로 분류된 자형과 간체자로 사용되고 있는 한자 및 의미의 변화에 대해 알아보고자 한다. 이러한 연구를 통해 ‘足’부 한자들의 자형과 의미의 특징들을 살펴보는 것을 주요 내용으로 한다.
      번역하기

      『說文解字』 ‘足’部에는 85개의 한자와 4개의 重文이 수록되어 있다. 본고에서는 ‘足’部 한자 중 重文을 제외한 85자를 살펴보고자 하며, 문자학적 관점과 의미학적 관점, 그리고 현재...

      『說文解字』 ‘足’部에는 85개의 한자와 4개의 重文이 수록되어 있다. 본고에서는 ‘足’部 한자 중 重文을 제외한 85자를 살펴보고자 하며, 문자학적 관점과 의미학적 관점, 그리고 현재까지 상용되는 ‘足부 한자 등 세 부분으로 나누어 연구를 진행하고자 한다. 문자학적 접근에서는 造字 방법에 따라 관련 한자를 육서의 개념으로 분류해보고, 한자 訓釋에서의 특징, 字義 해석과정에서의 특징으로 나누어보며, 의미학적 접근에서는 ‘足’부 한자를 크게 명사와 동사로 쓰이는 경우로 나누어 분류해 본다. 현대한자에 대한 접근에 있어서는 현대한자에서의 통용여부, 이체자로 분류된 자형과 간체자로 사용되고 있는 한자 및 의미의 변화에 대해 알아보고자 한다. 이러한 연구를 통해 ‘足’부 한자들의 자형과 의미의 특징들을 살펴보는 것을 주요 내용으로 한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The 說文解字 the ‘足’ section contains 85 Chinese characters and four 重文, and this thesis targets 85 Chinese characters except for 重文. Mainly, this research was carried out in three main sections: the literal view, the semantic view, and the ‘足’ Chinese character, which is used to date. First of all, from a literal perspective, I classified ‘足’ Chinese characters into the concept of 六書, before classifying them with the characteristics of 訓釋 and the characteristics of the self-interpretation. Next, I divided the Chinese characters into nouns and verbs in a semantic perspective. The Chinese characters used as nouns include human or animal feet as body parts, foot disorders, barefoot conditions or frozen feet, and further include footwear and walking track. In the case of Chinese characters used as verbs, most of the foot movements were included: sitting, walking, running, stepping, kicking, crossing, hesitating, falling, uncomfortable foot movements, and punishment on the feet. Lastly, in approaching modern Chinese characters based on modern Chinese characters, I looked through the general usage in modern Chinese characters and the type of Chinese characters currently used as simplified characters. As for the change of meaning, I compared the meaning of 說文解字 with that of modern Chinese characters, and found that the more common Chinese characters were used, the more diverse the meaning was derived as dividing characters with derived meanings and with displaced meanings. The above study shows that the Chinese characters involved in the ‘足’ section not only include human feet and related movements but also animal feet and movements, indicating that the study of the ‘足’ Chinese characters is widely recognized from the static to the dynamic parts of the foot. Therefore, I think that the study of the ‘說文’ Chinese characters can expand the range of the perspectives of ancestors on feet and the cultural phenomena revealed through them.
      번역하기

      The 說文解字 the ‘足’ section contains 85 Chinese characters and four 重文, and this thesis targets 85 Chinese characters except for 重文. Mainly, this research was carried out in three main sections: the literal view, the semantic view, ...

      The 說文解字 the ‘足’ section contains 85 Chinese characters and four 重文, and this thesis targets 85 Chinese characters except for 重文. Mainly, this research was carried out in three main sections: the literal view, the semantic view, and the ‘足’ Chinese character, which is used to date. First of all, from a literal perspective, I classified ‘足’ Chinese characters into the concept of 六書, before classifying them with the characteristics of 訓釋 and the characteristics of the self-interpretation. Next, I divided the Chinese characters into nouns and verbs in a semantic perspective. The Chinese characters used as nouns include human or animal feet as body parts, foot disorders, barefoot conditions or frozen feet, and further include footwear and walking track. In the case of Chinese characters used as verbs, most of the foot movements were included: sitting, walking, running, stepping, kicking, crossing, hesitating, falling, uncomfortable foot movements, and punishment on the feet. Lastly, in approaching modern Chinese characters based on modern Chinese characters, I looked through the general usage in modern Chinese characters and the type of Chinese characters currently used as simplified characters. As for the change of meaning, I compared the meaning of 說文解字 with that of modern Chinese characters, and found that the more common Chinese characters were used, the more diverse the meaning was derived as dividing characters with derived meanings and with displaced meanings. The above study shows that the Chinese characters involved in the ‘足’ section not only include human feet and related movements but also animal feet and movements, indicating that the study of the ‘足’ Chinese characters is widely recognized from the static to the dynamic parts of the foot. Therefore, I think that the study of the ‘說文’ Chinese characters can expand the range of the perspectives of ancestors on feet and the cultural phenomena revealed through them.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론 2. ‘足’部 한자의 문자학적 접근 3. ‘足’部 한자의 의미학적 접근 4. 현재까지 상용되는 ‘足’部 한자 5. 결론
      • 1. 서론 2. ‘足’部 한자의 문자학적 접근 3. ‘足’部 한자의 의미학적 접근 4. 현재까지 상용되는 ‘足’部 한자 5. 결론
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 ㈜ 두산 동아 사서편집국, "동아 새국어사전" 2008

      2 許慎, "說文解字注" 黎明文化事業股份有限公司 1985

      3 符淮青, "現代漢語詞彙" 北京大學出版社 1985

      4 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室, "現代漢語詞典" 商務印書館 2012

      5 杜嘉雯, "现代汉语足部动词的语义特征" (6) : 2010

      6 賈彥德, "漢語語義學" 北京大學出版社 1999

      7 漢語大字典編輯委員會, "漢語大字典" 湖北辭書出版社·四川辭書出版社 1986

      8 羅春霞, "杜預『春秋經傳集解』義訓硏究" 西南大學 2014

      9 周祖謨, "周祖謨文字音韻訓詁講義" 天津古籍出版社 215-, 2004

      10 蔣紹愚, "古漢語詞彙綱要" 北京大學出版社 1989

      1 ㈜ 두산 동아 사서편집국, "동아 새국어사전" 2008

      2 許慎, "說文解字注" 黎明文化事業股份有限公司 1985

      3 符淮青, "現代漢語詞彙" 北京大學出版社 1985

      4 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室, "現代漢語詞典" 商務印書館 2012

      5 杜嘉雯, "现代汉语足部动词的语义特征" (6) : 2010

      6 賈彥德, "漢語語義學" 北京大學出版社 1999

      7 漢語大字典編輯委員會, "漢語大字典" 湖北辭書出版社·四川辭書出版社 1986

      8 羅春霞, "杜預『春秋經傳集解』義訓硏究" 西南大學 2014

      9 周祖謨, "周祖謨文字音韻訓詁講義" 天津古籍出版社 215-, 2004

      10 蔣紹愚, "古漢語詞彙綱要" 北京大學出版社 1989

      11 张 凯, "『说文解字』足部字语义场浅议" 2015

      12 杨 丽, "『说文解字』足部字比较概说" 2013

      13 张 請, "『说文解字』的義訓硏究" 雲南大學 2014

      14 叶 磊, "『说文解字』与古代行路文化初探" 31 (31): 2011

      15 张 静, "『说文解字·足部』小议" 2017

      16 李立穎, "『說文解字』與止部相關部綜合研究" 遼寧師範大學 2015

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2014-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2012-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.28 0.28 0.3
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.29 0.27 0.439 0.16
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼