RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      옥국재 영미편(穎尾編)의 자료적 특징과 가치 = The value of OkGukJae`s YoungMiPyen

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82491313

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 논문은 서명만 알려진 『영미편』의 저술배경과 내용을 고찰한 후 그 가치를 검토하는 데 목적이 있다. 『영미편』은옥국재 이운영이 여항의 이야기와 예전에 겪은 일을 기록한 두 책의 필사본으로 일본 교토대학 가와이문고에 소장되어 있다. 이운영은 한산 이씨 목은 이색의 14대 손으로 18세기 경화 사대부이다. 그는 형식과 내용이 다채로운 가사 작품 여섯 편을 창작하여 일찍이 시가 문학사에서 주목받아 왔다. 이 논문에서 소개하는 『영미편』은 이운영이 장르를 넘나들며 다양한 문학 활동을 했다는 점을 보여주는 자료가 될 것이다. 『영미편』에는 저술배경을 짐작할만한 필사후기가 남아 있다. 필사후기를 보면 이운영은 1781년 음력 3월 27일경에 충청도 황간의 유배지에서 『영미편』을 저술하고 인근 지명을 따라 서명을 정했다. 또한 『영미편』이 임매의 저작 『난실만필』의 영향을 받았다 점을 알 수 있다. 『영미편』에는 총 119편의 글이 수록되어 있다. 「후기」와 추록 4편을 제외한 114편이 소재에 따라 <과장>, <주장>, <기장>, <박장>, <사장>, <단설>에 차례로 실려 있다. 수록된 이야기들이 해학적인 편인데 이는 선행 소화집의 독서경험과 그의 해학적인 성격이 반영된 것으로 보인다. 특히 그는 <기장>에 대해 자부심을 가지고 있었다. 『영미편』의 가치는 다음과 같다. 첫째, 『영미편』에 수록된 이야기는 타 필기·야담 문헌에 잘 보이지 않는다는 점에서 18세기 문학사를 풍부하게 하는 자료가 될 것이다. 둘째, 『영미편』에는 필기·야담을 통해 가문과 노론계 동인 그룹에 대한 이야기를 전승하려는 의식이 반영되어 있다. 이는 이 가문의 이야기가 후대의 야담집에서 지속적으로 전승된다는 점에서 가치 있다. 셋째, 일부 작품에서 당대의 풍물을 구체적으로 나열하고 묘사한다는 점에서 『영미편』은 풍속·문화사적 가치를 지닌다.
      번역하기

      이 논문은 서명만 알려진 『영미편』의 저술배경과 내용을 고찰한 후 그 가치를 검토하는 데 목적이 있다. 『영미편』은옥국재 이운영이 여항의 이야기와 예전에 겪은 일을 기록한 두 책의 ...

      이 논문은 서명만 알려진 『영미편』의 저술배경과 내용을 고찰한 후 그 가치를 검토하는 데 목적이 있다. 『영미편』은옥국재 이운영이 여항의 이야기와 예전에 겪은 일을 기록한 두 책의 필사본으로 일본 교토대학 가와이문고에 소장되어 있다. 이운영은 한산 이씨 목은 이색의 14대 손으로 18세기 경화 사대부이다. 그는 형식과 내용이 다채로운 가사 작품 여섯 편을 창작하여 일찍이 시가 문학사에서 주목받아 왔다. 이 논문에서 소개하는 『영미편』은 이운영이 장르를 넘나들며 다양한 문학 활동을 했다는 점을 보여주는 자료가 될 것이다. 『영미편』에는 저술배경을 짐작할만한 필사후기가 남아 있다. 필사후기를 보면 이운영은 1781년 음력 3월 27일경에 충청도 황간의 유배지에서 『영미편』을 저술하고 인근 지명을 따라 서명을 정했다. 또한 『영미편』이 임매의 저작 『난실만필』의 영향을 받았다 점을 알 수 있다. 『영미편』에는 총 119편의 글이 수록되어 있다. 「후기」와 추록 4편을 제외한 114편이 소재에 따라 <과장>, <주장>, <기장>, <박장>, <사장>, <단설>에 차례로 실려 있다. 수록된 이야기들이 해학적인 편인데 이는 선행 소화집의 독서경험과 그의 해학적인 성격이 반영된 것으로 보인다. 특히 그는 <기장>에 대해 자부심을 가지고 있었다. 『영미편』의 가치는 다음과 같다. 첫째, 『영미편』에 수록된 이야기는 타 필기·야담 문헌에 잘 보이지 않는다는 점에서 18세기 문학사를 풍부하게 하는 자료가 될 것이다. 둘째, 『영미편』에는 필기·야담을 통해 가문과 노론계 동인 그룹에 대한 이야기를 전승하려는 의식이 반영되어 있다. 이는 이 가문의 이야기가 후대의 야담집에서 지속적으로 전승된다는 점에서 가치 있다. 셋째, 일부 작품에서 당대의 풍물을 구체적으로 나열하고 묘사한다는 점에서 『영미편』은 풍속·문화사적 가치를 지닌다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This paper is a general survey of YoungMiPyen(『尾尾編』) written by Lee, Un-yeong whose pen name is OkGukJae(玉局齋). YoungMiPyen is the manuscript in 2 volumes and housed in Kyoto University`s Gawai[河合] collection. It is the collection of folklores, historical stories and writer`s life stories. The writer, OkGukJae was the Sadaebu(士大夫) living at the main street of Seoul in the 18th century of Joseon Dynasty. He wrote six various Gasas, which attracted attention by many poetry researchers. YoungMiPyen is expected to demonstrate wide variety of topics in his literature activities. YoungMiPyen seems to be completed roughly around March 27th, 1781 of the lunar calendar. At that time, Lee, Un-yeong was in exile at Hwang-gan (黃澗) in ChingCheongDo(忠淸道). YoungMi was one of the brook`s names nearby. According to its postscript, YoungMiPyen was influenced by NanShilManPil(『蘭室漫筆』) written by Im, Mae. YoungMiPyen consists of seven chapters and editor`s postscript(「後記」). The 8 chapters are GwaJang(<科場>), JuJang(<酒場>), GwiJang(<棋場>), BakJang(<博場>), SaJang(<射場>), DanSyol(<單說>), SeupYu(<拾遺>). Stories are humorous, which reflect his sense of humor and knowledge of existing funny stores. Among all stories, he especially took pride in stories of GwiJang. The value of YoungMiPyen may be summarized as follows. First, we found new stories. Those stories will make the history of literature of 18th century in Joseon Dynasty richer. Second, stories of his own family and the known Sadaebu are reflecting his intention to pass down those stories with other folklores. Third, some stories in YoungMiPyen describe the institutions and customs at that time in detail, which have the cultural history`s value.
      번역하기

      This paper is a general survey of YoungMiPyen(『尾尾編』) written by Lee, Un-yeong whose pen name is OkGukJae(玉局齋). YoungMiPyen is the manuscript in 2 volumes and housed in Kyoto University`s Gawai[河合] collection. It is the collection o...

      This paper is a general survey of YoungMiPyen(『尾尾編』) written by Lee, Un-yeong whose pen name is OkGukJae(玉局齋). YoungMiPyen is the manuscript in 2 volumes and housed in Kyoto University`s Gawai[河合] collection. It is the collection of folklores, historical stories and writer`s life stories. The writer, OkGukJae was the Sadaebu(士大夫) living at the main street of Seoul in the 18th century of Joseon Dynasty. He wrote six various Gasas, which attracted attention by many poetry researchers. YoungMiPyen is expected to demonstrate wide variety of topics in his literature activities. YoungMiPyen seems to be completed roughly around March 27th, 1781 of the lunar calendar. At that time, Lee, Un-yeong was in exile at Hwang-gan (黃澗) in ChingCheongDo(忠淸道). YoungMi was one of the brook`s names nearby. According to its postscript, YoungMiPyen was influenced by NanShilManPil(『蘭室漫筆』) written by Im, Mae. YoungMiPyen consists of seven chapters and editor`s postscript(「後記」). The 8 chapters are GwaJang(<科場>), JuJang(<酒場>), GwiJang(<棋場>), BakJang(<博場>), SaJang(<射場>), DanSyol(<單說>), SeupYu(<拾遺>). Stories are humorous, which reflect his sense of humor and knowledge of existing funny stores. Among all stories, he especially took pride in stories of GwiJang. The value of YoungMiPyen may be summarized as follows. First, we found new stories. Those stories will make the history of literature of 18th century in Joseon Dynasty richer. Second, stories of his own family and the known Sadaebu are reflecting his intention to pass down those stories with other folklores. Third, some stories in YoungMiPyen describe the institutions and customs at that time in detail, which have the cultural history`s value.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼