RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      복합어의 구조와 생산성에 대한 일한비교연구 -N-VN型 복합명사를 중심으로-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3684330

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구는 후항명사가 한자동명사인 「N-VN」型 복합명사를 대상으로 하여 한국어와 일본어의 복합명사의 내부 구조를 명시하고, 각각의 구조를 지닌 복합명사들의 생산성 여부를 조사하여 구조와 어휘 생산성 사이의 상관관계를 밝히는 것을 목표로 한다.
      구체적으로는, 먼저 동사성을 갖는 후항명사를 기준으로 전항명사와의 문법적 관계를 분석하여 복합명사의 구조를 유형별로 살펴 제시하고, 이러한 각 유형별 구조를 취하는 복합명사들의 사전 등재 여부와 양적 조사를 실시하여 사전 등재형 복합명사와 사전 비등재형 복합명사들 사이에 어떠한 구조적 공통점과 상이점이 나타나는지, 그리고 각각의 구조에 따라 복합명사의 생산적 측면에 있어서도 등재형과 비등재형 사이에 어떠한 異同이 보이는지에 대해 고찰한다. 이러한 양자 간의 비교 고찰을 통해 기존에 복합어로서 사전에 등록되어 있는 복합어들 중 생산적인 결합과 비생산적인 결합의 구조를 명확히 하는 한편, 사전에는 등재되어 있지 않으나 현재도 다양한 분야와 집단의 언어 사용자들에 의해 끊임없이 만들어져 사용되고 있는 사전 비등재형 복합명사 내부의 결합 구조를 명시하여 기존의 복합어와 새로이 생산되고 있는 복합어 사이의 구조적 공통점과 차이점, 그리고 이들 구조와 생산성과의 상호관련성 여부를 살펴 봄으로써 기존의 어떠한 구조를 기반으로 하여 어떠한 새로운 복합어들이 출현하고 있는지를 조어적 관점에서 살피고 일본어와 한국어라는 두 개별 언어와의 비교대조를 통해 언어 간의 공통점과 차이점을 제시해 보고자 하는 것이다. 본 연구에서는 먼저 다양한 형태의 복합명사 중에서 후항명사가 한자VN인 경우의 복합명사의 예만을 대상으로서 수집하여 수집된 언어 자료를 바탕으로 내부 구조의 유형을 분류, 복합명사 내부의 구조적 유형을 제시할 것이다. 이어 세 번째 단계에서는 첫 번째 단계에서 걸러 낸 복합명사들의 사전 등재 여부를 조사하여 기존의 사전들에 다수 등재되어 있는 복합명사와, 사전에는 등재되어 있지 않으면서 문학작품이나 인터넷자료, 사설 등지에서 새로이 등장하여 만들어져 쓰이고 있는 사전 비등재형 복합명사들이 각각 어떠한 내부 구조를 가지고 있는지에 대해 두 번째 단계에서 제시한 유형의 샘플을 기준으로 분석해 볼 것이다. 그리하여 새로이 등장한 복합명사와 기존에 존재하던 복합명사 사이의 구조적 차이의 존재 여부를 밝히고, 이들 부류의 양적 조사 또한 실시하여 어떠한 구조를 가진 복합명사가 생산적으로 만들어져 있으며, 또한 어떠한 유형이 생산적으로 새로이 만들어지는 추세에 있는지에 대해 조어적 측면에서 살펴볼 것이다. 그리고 분석 결과에 따라 일본어와 한국어 사이에 나타나는 공통점과 상이점에 대한 비교대조 작업을 통해 본 연구를 통해 궁극적으로 추구하고자 하는 복합명사의 구조와 생산성 사이의 상호관련성과 그에 대한 일한 양 언어의 비교결과가 구체적으로 제시될 수 있을 것이다.
      마지막으로 네 번째 단계에서는 위에서 분석, 고찰한 결과들을 학회나 연구회에 발표, 투고하여 성과물을 가시화하고, 이들 결과를 대학의 일본어 교육현장에서 실제 적용 실시해 봄으로써 검증 작업을 거쳐 마무리될 수 있을 것이다.
      일본어와 한국어의 비교연구에 있어서 복합명사의 내부 구성요소와 연결 형태의 대응관계의 차이에 착목하여 양 언어 사이에 보이는 공통점과 차이점을 비교 제시하고 있는 연구는 다수 존재해 왔으나, 조어적 관점에서 기존에 복합어로서 사전에 등록되어 있는 복합명사의 형태와, 인간의 언어활동을 통해 현재도 끊임없이 만들어지고 있는 새로운 복합명사를 비교하여 그들의 구조적 공통점과 차이점을 제시하고 이를 통해 복합명사 생산성과의 상호관련성에 대해 지적하고 있는 일한 비교연구는 아직 찾아 볼 수 없다. 복합어에 관한 기존의 많은 연구들을 통해 밝혀진 복합어의 내부구조와 의미 관계에 관한 고찰에서 한 단계 나아가 이미 사전에 등재되어 있는 기존의 복합어와, 다양한 언어 자료에서 추출되고 있는 사전 비등재 복합어의 구조에 관해 비교하여 어떠한 구조의 복합어가 새로이 생산되기 쉬운 유형인지에 대해 고찰하여 언어 간 공통점과 차이점을 밝히고자 하는 본 연구는, 다양한 분야와 집단에 의해 활발히 생산되고 있는 신조어를 포함하여 조어의 원리에 대한 연구의 실마리를 제공하는 데 새롭게 기여할 수 있다는 점에서 의의를 찾을 수 있을 것이며 또한 앞으로도 계속해서 생산될 새로운 어휘들에 대한 구조적 예측을 가능하게 해 준다는 점에서 끊임없이 다양한 어휘가 생성되고있는 현대 어휘 관련 연구에 유효한 지평을 열어주는 데 일조할 수 있을 것이다.
      번역하기

      본 연구는 후항명사가 한자동명사인 「N-VN」型 복합명사를 대상으로 하여 한국어와 일본어의 복합명사의 내부 구조를 명시하고, 각각의 구조를 지닌 복합명사들의 생산성 여부를 조사하여 ...

      본 연구는 후항명사가 한자동명사인 「N-VN」型 복합명사를 대상으로 하여 한국어와 일본어의 복합명사의 내부 구조를 명시하고, 각각의 구조를 지닌 복합명사들의 생산성 여부를 조사하여 구조와 어휘 생산성 사이의 상관관계를 밝히는 것을 목표로 한다.
      구체적으로는, 먼저 동사성을 갖는 후항명사를 기준으로 전항명사와의 문법적 관계를 분석하여 복합명사의 구조를 유형별로 살펴 제시하고, 이러한 각 유형별 구조를 취하는 복합명사들의 사전 등재 여부와 양적 조사를 실시하여 사전 등재형 복합명사와 사전 비등재형 복합명사들 사이에 어떠한 구조적 공통점과 상이점이 나타나는지, 그리고 각각의 구조에 따라 복합명사의 생산적 측면에 있어서도 등재형과 비등재형 사이에 어떠한 異同이 보이는지에 대해 고찰한다. 이러한 양자 간의 비교 고찰을 통해 기존에 복합어로서 사전에 등록되어 있는 복합어들 중 생산적인 결합과 비생산적인 결합의 구조를 명확히 하는 한편, 사전에는 등재되어 있지 않으나 현재도 다양한 분야와 집단의 언어 사용자들에 의해 끊임없이 만들어져 사용되고 있는 사전 비등재형 복합명사 내부의 결합 구조를 명시하여 기존의 복합어와 새로이 생산되고 있는 복합어 사이의 구조적 공통점과 차이점, 그리고 이들 구조와 생산성과의 상호관련성 여부를 살펴 봄으로써 기존의 어떠한 구조를 기반으로 하여 어떠한 새로운 복합어들이 출현하고 있는지를 조어적 관점에서 살피고 일본어와 한국어라는 두 개별 언어와의 비교대조를 통해 언어 간의 공통점과 차이점을 제시해 보고자 하는 것이다. 본 연구에서는 먼저 다양한 형태의 복합명사 중에서 후항명사가 한자VN인 경우의 복합명사의 예만을 대상으로서 수집하여 수집된 언어 자료를 바탕으로 내부 구조의 유형을 분류, 복합명사 내부의 구조적 유형을 제시할 것이다. 이어 세 번째 단계에서는 첫 번째 단계에서 걸러 낸 복합명사들의 사전 등재 여부를 조사하여 기존의 사전들에 다수 등재되어 있는 복합명사와, 사전에는 등재되어 있지 않으면서 문학작품이나 인터넷자료, 사설 등지에서 새로이 등장하여 만들어져 쓰이고 있는 사전 비등재형 복합명사들이 각각 어떠한 내부 구조를 가지고 있는지에 대해 두 번째 단계에서 제시한 유형의 샘플을 기준으로 분석해 볼 것이다. 그리하여 새로이 등장한 복합명사와 기존에 존재하던 복합명사 사이의 구조적 차이의 존재 여부를 밝히고, 이들 부류의 양적 조사 또한 실시하여 어떠한 구조를 가진 복합명사가 생산적으로 만들어져 있으며, 또한 어떠한 유형이 생산적으로 새로이 만들어지는 추세에 있는지에 대해 조어적 측면에서 살펴볼 것이다. 그리고 분석 결과에 따라 일본어와 한국어 사이에 나타나는 공통점과 상이점에 대한 비교대조 작업을 통해 본 연구를 통해 궁극적으로 추구하고자 하는 복합명사의 구조와 생산성 사이의 상호관련성과 그에 대한 일한 양 언어의 비교결과가 구체적으로 제시될 수 있을 것이다.
      마지막으로 네 번째 단계에서는 위에서 분석, 고찰한 결과들을 학회나 연구회에 발표, 투고하여 성과물을 가시화하고, 이들 결과를 대학의 일본어 교육현장에서 실제 적용 실시해 봄으로써 검증 작업을 거쳐 마무리될 수 있을 것이다.
      일본어와 한국어의 비교연구에 있어서 복합명사의 내부 구성요소와 연결 형태의 대응관계의 차이에 착목하여 양 언어 사이에 보이는 공통점과 차이점을 비교 제시하고 있는 연구는 다수 존재해 왔으나, 조어적 관점에서 기존에 복합어로서 사전에 등록되어 있는 복합명사의 형태와, 인간의 언어활동을 통해 현재도 끊임없이 만들어지고 있는 새로운 복합명사를 비교하여 그들의 구조적 공통점과 차이점을 제시하고 이를 통해 복합명사 생산성과의 상호관련성에 대해 지적하고 있는 일한 비교연구는 아직 찾아 볼 수 없다. 복합어에 관한 기존의 많은 연구들을 통해 밝혀진 복합어의 내부구조와 의미 관계에 관한 고찰에서 한 단계 나아가 이미 사전에 등재되어 있는 기존의 복합어와, 다양한 언어 자료에서 추출되고 있는 사전 비등재 복합어의 구조에 관해 비교하여 어떠한 구조의 복합어가 새로이 생산되기 쉬운 유형인지에 대해 고찰하여 언어 간 공통점과 차이점을 밝히고자 하는 본 연구는, 다양한 분야와 집단에 의해 활발히 생산되고 있는 신조어를 포함하여 조어의 원리에 대한 연구의 실마리를 제공하는 데 새롭게 기여할 수 있다는 점에서 의의를 찾을 수 있을 것이며 또한 앞으로도 계속해서 생산될 새로운 어휘들에 대한 구조적 예측을 가능하게 해 준다는 점에서 끊임없이 다양한 어휘가 생성되고있는 현대 어휘 관련 연구에 유효한 지평을 열어주는 데 일조할 수 있을 것이다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼