1 허윤회, "한국의 현대시와 시론" 소명출판 2007
2 김효중, "한국의 문학번역이론" 한국비교문학회 15 : 1990
3 김용직, "한국근대시사 上" 학연사 1986
4 김윤식, "한국 新文學에 있어서의 타골의 影響에 대하여" 진단학회 32 : 1969
5 로이알록꾸마르, "타골의 문학사상, 그 한국적 수용" 한국문학연구소 (17) : 57-76, 1995
6 홍은택, "타고르 시의 한국어 번역의 문제 - 「동방의 등불」, 「쫓긴 이의 노래」, 「기탄잘리 35」를 중심으로 -" 국제어문학회 (62) : 265-293, 2014
7 정지용, "지용문학독본" 박문출판사 1948
8 정지용, "정지용전집1 시" 서정시학 2015
9 김효중, "정지용의 휘트먼 시 번역에 관한 고찰" 한민족어문학회 21 : 1992
10 최동호, "정지용의 타고르 시집 「기탄자리」 번역 시편 - 1923년 1월 발간된 「휘문」 창간호를 중심으로 -" 한국학연구소 (39) : 11-48, 2011
1 허윤회, "한국의 현대시와 시론" 소명출판 2007
2 김효중, "한국의 문학번역이론" 한국비교문학회 15 : 1990
3 김용직, "한국근대시사 上" 학연사 1986
4 김윤식, "한국 新文學에 있어서의 타골의 影響에 대하여" 진단학회 32 : 1969
5 로이알록꾸마르, "타골의 문학사상, 그 한국적 수용" 한국문학연구소 (17) : 57-76, 1995
6 홍은택, "타고르 시의 한국어 번역의 문제 - 「동방의 등불」, 「쫓긴 이의 노래」, 「기탄잘리 35」를 중심으로 -" 국제어문학회 (62) : 265-293, 2014
7 정지용, "지용문학독본" 박문출판사 1948
8 정지용, "정지용전집1 시" 서정시학 2015
9 김효중, "정지용의 휘트먼 시 번역에 관한 고찰" 한민족어문학회 21 : 1992
10 최동호, "정지용의 타고르 시집 「기탄자리」 번역 시편 - 1923년 1월 발간된 「휘문」 창간호를 중심으로 -" 한국학연구소 (39) : 11-48, 2011
11 정정덕, "정지용의 졸업논문 번역" 한국언어문학학회 13 : 1995
12 이근화, "정지용의 영문시 번역과 시 창작의 상관성 연구" 한국어문학국제학술포럼 24 : 147-170, 2013
13 김예리, "정지용의 시적 언어의 특성과 꿈의 미메시스" 한국현대문학회 (36) : 315-345, 2012
14 최호빈, "정지용의 번역시" 서정시학 2015
15 김구슬, "정지용의 논문 ?윌리엄 블레이크의 시에 있어서의 상상력?과 원전비평" 한국동서비교문학학회 (7) : 37-54, 2002
16 이선우, "정지용과 윌리엄 블레이크의 유기체론 연구" 한국동서비교문학학회 (22) : 131-157, 2010
17 김효중, "정지용 시의 영역에 대한 고찰" 한국번역학회 3 : 2002
18 이석우, "정지용 시의 연구 : 영향관계를 중심으로" 청주대학교 대학원 2000
19 전세진, "정지용 시에 나타난 육화적 이미지 연구" 서울대학교 2017
20 김언정, "윌리엄 블레이크의 상징주의 연구-상징을 통한 상상력의 구상화" 조선대학교 학생지도연구소 21 : 2011
21 정영효, "욕망으로서의 번역과 오역 사이 ― 타고르의 Gitanjali와 김억의 기탄자리 ―" 한국문학언어학회 (52) : 287-313, 2010
22 김우조, "영역 본 『기딴잘리』에 나타난 인도낭만주의의 특성 -R. 타고르 시의 발전단계를 중심으로-" 인도연구소 18 (18): 19-48, 2013
23 Aristotle, "시학" 문예출판사 1991
24 박용철, "시문학에 대하야"
25 정지용, "산문" 동지사 1949
26 Blake, William, "블레이크 시선" 지식을만드는지식 2012
27 Blake, William, "블레이크" 혜원출판사 1987
28 김문주, "번역과 조선시형의 창안 -김억을 중심으로-" 민족어문학회 (63) : 337-361, 2011
29 Benjamin, Walter, "발터 벤야민의 문학이론" 민음사 1983
30 Bhabha, Homi, "문화의 위치" 소명출판 2002
31 김기림, "모더니즘 의 역사적 위치" 1939
32 현태리, "만해축전-현대시의 반성과 만해문학의 국제적 인식" 만해사상실천선양회 1999
33 최라영, "김억의 번역과 번역관 연구 — 『기탄자리』를 중심으로" 한국시학회 (33) : 335-362, 2012
34 R.타고르, "기탄잘리" 열린책들 2013
35 김억, "기탄잘리" 이문관 1923
36 타고르, "기탄잘리" 열린책들 2013
37 노아, "기탄자리" 6 : 1922
38 오천석, "기탄자리" (7) : 1920
39 하재연, "근대시의 모험과 움직이는 조선어" 소명출판 2012
40 김병철, "韓國近代飜譯文學史硏究" 을유문화사 1975
41 김용직, "韓國現代詩史硏究" 일지사 1974
42 김용직, "韓國 現代詩에 미친 Rabindranath Tagore의 影響" 아세아문제연구소 14 (14): 1971
43 김우탁, "英文學史1 英國詩史" 乙酉文化史 1986
44 정지용, "[단행본] 정지용 전집" 민음사 1988
45 Bassnett, Susan, "Translation Studies" Routledge 1980
46 de Man, Paul, "The Resistance to Theory" university of minnesota press 1986
47 Blake, William, "The Complete Poetry and Prose of William Blake" Harold bloom 1988
48 Blake, William, "Collected Poems" Routledge 1905
49 김기림, "1933년 시단의 회고"
50 장정희, "1920년대 타고르 시의 수용과 小波 方定煥의 위치" 인문과학연구소 (63) : 1-28, 2011