RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      <황석영 소설의 텍스트 확정을 위한 고찰> -초기 소설을 중심으로 = Study of Confirming the Text of Hwang Seok-yeong's Novels -Focusing on His Early Novels

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104042101

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      It is required to actively excavate his lost works first, in order to confirm the texts of Hwang Seok-yeong’s novels. I found that many of Hwang Seok-yeong’s novels were frequently rewritten. Most of the adapted works were conducted when publishing a collective book of works, binding his drafts.
      The creative motto of Hwang Seok-yeong’s novels in 1970s was not to give up literary characteristics(purposeful aspects) in order to make the novels easy and interesting but not to flatter the public. It is indicated that his literary characteristics were based on ’Objective Realism’.
      Definitely it is a vexatious thing for researchers to confirm the texts as Hwang Seok-yeong left several variants. It is considered that most of his rewriting novels was desirable in order to effectively communicate the readers and to improve the level of Korean novels. Therefore, I believe that Hwang Seok-yeong is a workmanship author in these aspects.
      번역하기

      It is required to actively excavate his lost works first, in order to confirm the texts of Hwang Seok-yeong’s novels. I found that many of Hwang Seok-yeong’s novels were frequently rewritten. Most of the adapted works were conducted when publishin...

      It is required to actively excavate his lost works first, in order to confirm the texts of Hwang Seok-yeong’s novels. I found that many of Hwang Seok-yeong’s novels were frequently rewritten. Most of the adapted works were conducted when publishing a collective book of works, binding his drafts.
      The creative motto of Hwang Seok-yeong’s novels in 1970s was not to give up literary characteristics(purposeful aspects) in order to make the novels easy and interesting but not to flatter the public. It is indicated that his literary characteristics were based on ’Objective Realism’.
      Definitely it is a vexatious thing for researchers to confirm the texts as Hwang Seok-yeong left several variants. It is considered that most of his rewriting novels was desirable in order to effectively communicate the readers and to improve the level of Korean novels. Therefore, I believe that Hwang Seok-yeong is a workmanship author in these aspects.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      It is required to actively excavate his lost works first, in order to confirm the texts of Hwang Seok-yeong’s novels. I found that many of Hwang Seok-yeong’s novels were frequently rewritten. Most of the adapted works were conducted when publishing a collective book of works, binding his drafts.
      The creative motto of Hwang Seok-yeong’s novels in 1970s was not to give up literary characteristics(purposeful aspects) in order to make the novels easy and interesting but not to flatter the public. It is indicated that his literary characteristics were based on ’Objective Realism’.
      Definitely it is a vexatious thing for researchers to confirm the texts as Hwang Seok-yeong left several variants. It is considered that most of his rewriting novels was desirable in order to effectively communicate the readers and to improve the level of Korean novels. Therefore, I believe that Hwang Seok-yeong is a workmanship author in these aspects.
      번역하기

      It is required to actively excavate his lost works first, in order to confirm the texts of Hwang Seok-yeong’s novels. I found that many of Hwang Seok-yeong’s novels were frequently rewritten. Most of the adapted works were conducted when publishin...

      It is required to actively excavate his lost works first, in order to confirm the texts of Hwang Seok-yeong’s novels. I found that many of Hwang Seok-yeong’s novels were frequently rewritten. Most of the adapted works were conducted when publishing a collective book of works, binding his drafts.
      The creative motto of Hwang Seok-yeong’s novels in 1970s was not to give up literary characteristics(purposeful aspects) in order to make the novels easy and interesting but not to flatter the public. It is indicated that his literary characteristics were based on ’Objective Realism’.
      Definitely it is a vexatious thing for researchers to confirm the texts as Hwang Seok-yeong left several variants. It is considered that most of his rewriting novels was desirable in order to effectively communicate the readers and to improve the level of Korean novels. Therefore, I believe that Hwang Seok-yeong is a workmanship author in these aspects.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 임기현, "황석영 소설 연구" 충북대 2007

      2 최원식, "황석영 문학의 세계" 창비 2003

      3 김정자, "한국 기지촌 소설의 기법적 연구" 태학사 1996

      4 황석영, "탑을 쌓는 일과 소설을 쓰는 일" 문학사상 1975

      5 황석영, "중단편 전집,1,2,3권" 창작과비평사 2000

      6 "이병순, 황석영 인터뷰, 나에게 나의 춤을, 한국문학, 1977.2"

      7 W. Kayser, "언어예술작품론" 대방출판사 1982

      8 D. Macdonell, "담론이란 무엇인가" 한울 1992

      9 황석영, "낙타눈깔" 월간문학 1972

      10 황석영, "객지" 창작과비평사 1974

      1 임기현, "황석영 소설 연구" 충북대 2007

      2 최원식, "황석영 문학의 세계" 창비 2003

      3 김정자, "한국 기지촌 소설의 기법적 연구" 태학사 1996

      4 황석영, "탑을 쌓는 일과 소설을 쓰는 일" 문학사상 1975

      5 황석영, "중단편 전집,1,2,3권" 창작과비평사 2000

      6 "이병순, 황석영 인터뷰, 나에게 나의 춤을, 한국문학, 1977.2"

      7 W. Kayser, "언어예술작품론" 대방출판사 1982

      8 D. Macdonell, "담론이란 무엇인가" 한울 1992

      9 황석영, "낙타눈깔" 월간문학 1972

      10 황석영, "객지" 창작과비평사 1974

      11 황석영, "韓氏年代記" 창작과비평 1972

      12 황석영, "立石附近" 사상계 1962

      13 황석영, "森浦가는 길, 신동아, 1973. 9"

      14 황석영, "敵手" 월간중앙 1972

      15 황석영, "客地" 창작과비평 1971

      16 황석영, "夢幻干證" 월간문학 1970

      17 황석영, "塔, 조선일보, 1970. 1 .6"

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2022 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2015-12-01 평가 등재후보로 하락 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.68 0.68 0.69
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.69 0.68 1.285 0.21
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼