본 연구의 목적은 최근 들어 사용이 점차 늘어나고 있는 기계번역기를 영어교육에 접목시켜 효과적인 영어학습으로 이끌 수 있는 교수·학습 모형을 개발하는데 있다. 기계번역기는 이미 50...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3751276
2018년
Korean
기계번역 ; 영어학습 ; machine translation ; English education ; accuracy ; application model ; 정확성 ; 적용 모형
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드본 연구의 목적은 최근 들어 사용이 점차 늘어나고 있는 기계번역기를 영어교육에 접목시켜 효과적인 영어학습으로 이끌 수 있는 교수·학습 모형을 개발하는데 있다. 기계번역기는 이미 50...
본 연구의 목적은 최근 들어 사용이 점차 늘어나고 있는 기계번역기를 영어교육에 접목시켜 효과적인 영어학습으로 이끌 수 있는 교수·학습 모형을 개발하는데 있다. 기계번역기는 이미 50여년 전에 개발이 되었으나 번역의 정확성 문제로 인해 실제로는 거의 활용되지 않다가 최근 기술의 발달에 힘입어 정확성이 크게 향상되고 실생활에서 점차 많이 쓰기에 되었다. 그러나, 학교와 학계에서는 아직까지 기계번역을 받아들일 준비가 되어 있지 않고 따라서 이에 대한 연구가 아주 미비하다. 특히, 국내에서는 교육현장에서 기계번역을 학습 보조도구로 활용하는 사례나 연구를 전혀 찾아볼 수 없는 실정이다. 기계번역이 실생활에서 많이 사용됨에 따라 학습자들도 이미 학습에 활용을 하고 있는 것으로 추정되며, 또한 기계번역의 정확성이 앞으로 훨씬 향상될 것으로 보아 교육에서 이를 어떻게 효과적으로 활용할지에 대한 준비를 해 두는 것은 시급한 과제이다. 기계번역기를 영어학습에 활용을 하기 위해서는 기계번역기의 정확성에 관한 연구가 선행되어야 한다. 따라서 본 연구에서는 두 가지의 주제로 나누어 연구를 진행하고자 한다. 1차년도에는 우선적으로 기계번역의 정확성을 평가하여 기계번역의 활용 가능성을 진단한다. 선행연구에서는 한국어에 대한 기계번역 연구가 전무하므로 본 연구에서는 한국어-영어 간의 기계번역의 정확성을 평가하고 오류분석을 병행하고자 한다. 1차년도의 연구결과를 바탕으로 2차년도에는 기계번역을 실제 영어학습에 적용하는 실험연구를 통해 효과성과 문제점을 살펴보려고 한다. 본 연구의 연구 질문은 다음과 같다.
(1) 한국어-영어, 영어-한국어 간의 정확성은 어느 정도로 나타나는가?
- 어느 기계번역기가 한국어-영어 간 번역의 정확도가 가장 높은가?
- 기계번역의 오류의 종류와 빈도는 어떠하며 오류의 원인은 무엇인가?
(2) 기계번역을 영어학습에 효과적으로 활용하는 방안은 무엇인가?
- 기계번역을 영어학습에 활용할 수 있는 최적화된 교수·학습 모형은 무엇인가?
- 기계번역의 영어학습 사용시 유의점은 무엇인가?
- 학습자의 영어 능력 수준에 따라 기계번역의 활용 방안과 전략은 어떻게 달리 적용해야 하는가?
본 연구의 내용을 좀 더 상세히 살펴보면 다음과 같다.
(1) 1차년도
- 문헌연구를 통하여 기계번역기의 정확성을 조사한다. effect size 의 숫자가 충분한 경우에 메타분석을 실행한다.
- 문헌연구를 바탕으로 기계번역기의 정확성 평가 기준과 척도, 범주 등을 결정하고 한국어-영어, 영어-한국어 기계번역의 정확성에 대한 5인 이상의 평가자로 이루어진 전문가 집단 평가를 실시한다. 이 때 3개 이상의 기계번역기를 평가하여 정확성을 비교하여 가장 정확성이 높은 기계번역기를 선별한다.
- 기계번역의 오류분석을 실시하여 오류의 종류와 원인, 빈도 등을 파악한다.
(2) 2차년도
- 1차년도 연구결과를 바탕으로 2차년도에는 가장 정확성이 높은 기계번역기를 실제 대학 영어수업에서 활용하여 실험연구를 실시한다. 이를 위하여 자문회의와 문헌연구를 통하여 활용 모형을 개발한 후 수업에 적용하여 효과성을 살펴본다. 효과성은 학습자의 기계번역 사용 전 학습 결과물과 기계번역 사용 후 학습 결과물을 질적 내용분석(quantitative content analysis)으로 비교·분석하여 조사한다.
- 학습자 사후 설문조사, 심층 인터뷰, 성찰일지를 실시하여 함께 분석을 함으로써 기계번역에 대한 학습자의 인식, 만족도, 불만 등에 대하여 분석한다.
- 학습 결과물 분석 결과와 설문, 인터뷰, 성찰일지의 분석 결과를 토대로 기계번역의 학습 적용 모형을 수정·보완하여 완성한다. - 학습자 수준별 교수 전략과 유의점 등을 제시하여 기계번역을 외국어 학습에 활용하고자 하는 교강사들이 가이드라인으로 활용할 수 있도록 한다.