본 연구의 목적은 칼라차크라 만다라에 대해 문헌학적, 도상학적, 해석학적 방법들을 적용하여 그 참된 의미를 해명하는 데에 있다. 칼라차크라 만다라를 올바르게 이해하기 위해서는 우선 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3710027
2012년
Korean
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드본 연구의 목적은 칼라차크라 만다라에 대해 문헌학적, 도상학적, 해석학적 방법들을 적용하여 그 참된 의미를 해명하는 데에 있다. 칼라차크라 만다라를 올바르게 이해하기 위해서는 우선 ...
본 연구의 목적은 칼라차크라 만다라에 대해 문헌학적, 도상학적, 해석학적 방법들을 적용하여 그 참된 의미를 해명하는 데에 있다. 칼라차크라 만다라를 올바르게 이해하기 위해서는 우선 이 만다라가 규정된 텍스트를 정확하게 복원할 필요가 있다. 그런 뒤 칼라차크라 만다라나 그 안의 부처들, 보살들, 혹은 신격들이 어떠한 형태들로 칼라차크라 만다라 의례들 속에서 그려지고 관상되어지는가를 알 필요가 있다. 또한 본존 칼라차크라가 어떻게 숭배되어지고, 어떻게 수행자 자신과 동일시되는지를 파악할 필요가 있다. 그런 뒤 마지막으로 칼라차크라 만다라가 의거한 탄트라나 관련 문헌들 속에서 칼라차크라 만다라에 관련된 진술들을 불교의 전통적인 ‘해석학(hermeneutics)’를 통해 고찰할 필요가 있다. 이 경우 무엇보다도 중요한 것은 만다라를 만다라 의례들과 분리시킨 형이상학적 해석을 지양한다는 점이다.
본 연구는 이 목적을 달성하기 위해서 1년 동안 4단계로 진행하려고 한다.
제 1단계(2012. 5월-7월): 아바야카라굽타의 주저『금강의 화환』 중 그려진 칼라차크라 만다라에 대한 부분을 양질의 산스크리트 고사본 2개와 티베트어 번역을 비교하여 산스크리트 텍스트 작성.
제 2단계(2012. 8월-10월): 그려진 칼라차크라 만다라와 관상된 칼라차크라 만다라에 대한 2개의 컴퓨터 그래픽들을 작성하여 비교.
제 3단계(2012. 11월-2013년 1월): 논문 <그려진 칼라차크라 만다라와 관상된 칼라차크라 만다라의 비교연구> 완성.
제 4단계(2013년 2월-4월): 논문 <칼라차크라 만다라에 대한 문헌학적, 도상학적, 해석학적 연구> 완성.