본 연구는 태국인 대학생 중-고급 한국어 학습자에게 의(衣), 식(食), 주(住)와 관련한 속담을 활용하여 한국언어문화 교육 방안을 제시하는 데 목적이 있다. 태국인 대학생 중-고급 한국어 학...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T15888077
부산 : 부산외국어대학교 일반대학원, 2021
학위논문(석사) -- 부산외국어대학교 일반대학원 , 외국어로서의한국어교육학과 , 2021. 8
2021
한국어
710.7 판사항(5)
부산
ii, 87 p. : 삽화, 도표 ; 26 cm
부산외국어대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다
지도교수: 신유진
참고문헌 수록
I804:21022-200000504280
0
상세조회0
다운로드본 연구는 태국인 대학생 중-고급 한국어 학습자에게 의(衣), 식(食), 주(住)와 관련한 속담을 활용하여 한국언어문화 교육 방안을 제시하는 데 목적이 있다. 태국인 대학생 중-고급 한국어 학...
본 연구는 태국인 대학생 중-고급 한국어 학습자에게 의(衣), 식(食), 주(住)와 관련한 속담을 활용하여 한국언어문화 교육 방안을 제시하는 데 목적이 있다. 태국인 대학생 중-고급 한국어 학습자에게 의(衣), 식(食), 주(住)와 관련된 한국 속담과 의미상 유사한 태국 속담을 비교하여 문화적 차이점과 유사점을 논하고 한국언어문화 교육방안을 모색하고자 한다. 한국과 태국의 속담의 비교를 통하여 속담에 반영된 역사, 사고체계, 생활방식 등을 연습한다면 한국문화를 더 잘 이해하고 한국어를 더 효과적으로 습득할 수 있기 때문이다. 이를 토대로 태국인 대학생 중-고급 한국어 학습자에게 효과적으로 사용될 수 있는 한국과 태국의 의(衣), 식(食), 주(住)와 관련 속담을 통하여 한국언어문화 교육방안을 제시해 보고자 한다.
목차 (Table of Contents)