RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      19세기 음식조리서 『술방』의 해제와 국어학적 특징 = The Bibliography and Korean Linguistic Characteristics of Culinary Manuscript Sulbang in the late 19th-century

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108417446

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This paper introduced a Korean Culinary Manuscript Sulbang(술방) that is not yet known to the academic world. This thesis examined Sulbang bibliographically and reveals that this book was transcribed after 1867. This book must have been transcribed by one person because the handwriting is the same from beginning to end. In addition, It is possible that this book was transcribed in Chungcheong-do based on the Chinese characters written on the back of the book.
      Since there is no other cookbook with the same content and composition, Sulbang(술방) is valuable as a unique book. There are 59 kinds of food written in this book. If we calculate each recipe that makes the same food but in different ways, there are 72 recipes in this book. Based on the Korean characteristics of this book, this paper revealed that this book is a material from the end of the 19th-century.
      번역하기

      This paper introduced a Korean Culinary Manuscript Sulbang(술방) that is not yet known to the academic world. This thesis examined Sulbang bibliographically and reveals that this book was transcribed after 1867. This book must have been transcribed ...

      This paper introduced a Korean Culinary Manuscript Sulbang(술방) that is not yet known to the academic world. This thesis examined Sulbang bibliographically and reveals that this book was transcribed after 1867. This book must have been transcribed by one person because the handwriting is the same from beginning to end. In addition, It is possible that this book was transcribed in Chungcheong-do based on the Chinese characters written on the back of the book.
      Since there is no other cookbook with the same content and composition, Sulbang(술방) is valuable as a unique book. There are 59 kinds of food written in this book. If we calculate each recipe that makes the same food but in different ways, there are 72 recipes in this book. Based on the Korean characteristics of this book, this paper revealed that this book is a material from the end of the 19th-century.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본고는 아직 학계에 알려지지 않은 음식조리서 『술방』을 소개하였다. 이 문헌을 서지학적으로 검토하고, 이면지에 목판으로 인쇄된 시헌력의 연대기를 참고하여 1867년 이후 필사되었음을 밝혔다. 본문의 필체가 모두 동일하므로 조리법은 한 명이 필사하였을 것으로 추정하였다. 마지막에 적힌 한문 묵서를 근거로 충청남도에서 필사되었을 가능성이 있음을 밝혔다.
      이 문헌의 내용과 구성이 동일한 음식조리서는 없으므로 『술방』은 유일본으로서 가치가 있다. 본문에 기록된 음식명은 총 59가지이다. 동일한 음식명이라도 조리 방법을 ‘ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 법’이라 적으며 몇 가지로 제시한 음식도 있어 조리 방문은 총 72가지가 나타난다. 표기와 음운, 어휘 등 국어학적 특징으로 보아도 19세기 후기의 자료로 볼 수 있음을 밝혔다.
      번역하기

      본고는 아직 학계에 알려지지 않은 음식조리서 『술방』을 소개하였다. 이 문헌을 서지학적으로 검토하고, 이면지에 목판으로 인쇄된 시헌력의 연대기를 참고하여 1867년 이후 필사되었음을...

      본고는 아직 학계에 알려지지 않은 음식조리서 『술방』을 소개하였다. 이 문헌을 서지학적으로 검토하고, 이면지에 목판으로 인쇄된 시헌력의 연대기를 참고하여 1867년 이후 필사되었음을 밝혔다. 본문의 필체가 모두 동일하므로 조리법은 한 명이 필사하였을 것으로 추정하였다. 마지막에 적힌 한문 묵서를 근거로 충청남도에서 필사되었을 가능성이 있음을 밝혔다.
      이 문헌의 내용과 구성이 동일한 음식조리서는 없으므로 『술방』은 유일본으로서 가치가 있다. 본문에 기록된 음식명은 총 59가지이다. 동일한 음식명이라도 조리 방법을 ‘ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 법’이라 적으며 몇 가지로 제시한 음식도 있어 조리 방문은 총 72가지가 나타난다. 표기와 음운, 어휘 등 국어학적 특징으로 보아도 19세기 후기의 자료로 볼 수 있음을 밝혔다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 백두현, "한글문헌학" 태학사 2015

      2 박록담, "한국의 전통 명주 1- 다시 쓰는 주방문"

      3 윤서석, "한국의 음식 용어" 민음사 1991

      4 송지혜, "한국어 의미 탐구의 현황과 과제" 한국문화사 535-563, 2019

      5 한국학중앙연구원, "한국민족문화대백과"

      6 이성우, "한국고식문헌집성" 수학사 1992

      7 국립국어원, "표준국어대사전"

      8 백두현, "주찬방 주해" 글누림 2020

      9 백두현, "주방문․정일당잡지 주해" 글누림 2013

      10 백두현, "음식디미방 주해" 글누림 2006

      1 백두현, "한글문헌학" 태학사 2015

      2 박록담, "한국의 전통 명주 1- 다시 쓰는 주방문"

      3 윤서석, "한국의 음식 용어" 민음사 1991

      4 송지혜, "한국어 의미 탐구의 현황과 과제" 한국문화사 535-563, 2019

      5 한국학중앙연구원, "한국민족문화대백과"

      6 이성우, "한국고식문헌집성" 수학사 1992

      7 국립국어원, "표준국어대사전"

      8 백두현, "주찬방 주해" 글누림 2020

      9 백두현, "주방문․정일당잡지 주해" 글누림 2013

      10 백두현, "음식디미방 주해" 글누림 2006

      11 방언연구회, "방언학 사전" 태학사 2001

      12 송지혜, "덥- 의 의미 변화 연구" 한국어문학회 (94) : 37-62, 2006

      13 홍윤표, "근대국어 연구 1" 태학사 1991

      14 국립국어연구원, "국어의 시대별 변천·실태 연구4 –개화기 국어-" 국립국어연구원 1999

      15 국립국어연구원, "국어의 시대별 변천·실태 연구2 –근대 국어-" 국립국어연구원 1997

      16 이기문, "국어음운사연구" 탑출판사 1972

      17 국어사대계간행위원회, "국어사 연구" 태학사 2019

      18 송지혜, "‘이상하다’의 가치 의미의 변화 연구" 국어사학회 (18) : 329-361, 2014

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼