RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      英語聖書(The Bible)의 語學的 考察  :  Mainly on the Terminologies of St. Matthew = A Linguistical Study of the English Bible

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A3134685

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The best key to the understanding of English literature in all its epoch is to attain a competent knowledge of the English Bible-this is what Dr. Johnson, the renowned English linguist, has said as to the study of the English language. This is true not only to the foreigners who wishes to master the language but to these native speakers who delves into the heart of their literature.
      There should be no questions about the influence the Bible has had upon the sum of the English literature. Far and away the Bible was the most popular book that the English people have ever read. Certainly they loved the Book, making it a part of their life. In their family life, not a single day passed without resort to it. Most English read it in the morning and at night before retirement.
      Each age in history has had its own conventions far expression, written or spoken. And this change of expression forced the Book to be revised time to time, so as to fit more the sensations of the age. The Book has come through many revisions of translation from the original Hebrew and Greek.
      Since the Book became an indispensable company for the English men and women, the words in the Bible helped English people enrich their vocabulary, not only in the variety of their daily conversation but in the forming of their moral characters. By reading the Bible, they could easily access to the one of the most excellent literary works the world has ever found. The Bible avowedly contributed to the building of the so called English gentlemanship, at the same time it also provide the English language with its style and flavor unique to itself.
      The austerity and flexibility in the English language as we see today may as well be said inherited from the Bible. Really the Book in English is a literary masterpiece the English language has ever achieaed.
      However, the Book has so many aspects, even in liguistical analysis, that this brief survey could never attempt to cover all of them. Accordingly, this article is concentrated mainly on the Gospel by St. Matthew, which will serve as an example of the books of the New Testament. The study also inevitably narrowed to the comparison of the biblical wordings with the present-day usages, and to a grammatical survey of the differences between the ways of expression. The main objective of this study is to provide the English students of this country with some, even if not adequate, guidlines to the understanding of the English language as used in the Bible.
      번역하기

      The best key to the understanding of English literature in all its epoch is to attain a competent knowledge of the English Bible-this is what Dr. Johnson, the renowned English linguist, has said as to the study of the English language. This is true no...

      The best key to the understanding of English literature in all its epoch is to attain a competent knowledge of the English Bible-this is what Dr. Johnson, the renowned English linguist, has said as to the study of the English language. This is true not only to the foreigners who wishes to master the language but to these native speakers who delves into the heart of their literature.
      There should be no questions about the influence the Bible has had upon the sum of the English literature. Far and away the Bible was the most popular book that the English people have ever read. Certainly they loved the Book, making it a part of their life. In their family life, not a single day passed without resort to it. Most English read it in the morning and at night before retirement.
      Each age in history has had its own conventions far expression, written or spoken. And this change of expression forced the Book to be revised time to time, so as to fit more the sensations of the age. The Book has come through many revisions of translation from the original Hebrew and Greek.
      Since the Book became an indispensable company for the English men and women, the words in the Bible helped English people enrich their vocabulary, not only in the variety of their daily conversation but in the forming of their moral characters. By reading the Bible, they could easily access to the one of the most excellent literary works the world has ever found. The Bible avowedly contributed to the building of the so called English gentlemanship, at the same time it also provide the English language with its style and flavor unique to itself.
      The austerity and flexibility in the English language as we see today may as well be said inherited from the Bible. Really the Book in English is a literary masterpiece the English language has ever achieaed.
      However, the Book has so many aspects, even in liguistical analysis, that this brief survey could never attempt to cover all of them. Accordingly, this article is concentrated mainly on the Gospel by St. Matthew, which will serve as an example of the books of the New Testament. The study also inevitably narrowed to the comparison of the biblical wordings with the present-day usages, and to a grammatical survey of the differences between the ways of expression. The main objective of this study is to provide the English students of this country with some, even if not adequate, guidlines to the understanding of the English language as used in the Bible.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1.緖言
      • 2.英語 聖書에 關한 略語表
      • 3.一般的인 特異한 語法
      • 4.마태 福音(Matthew)의 英語
      • 5.聖書에서 由來한 現代 英語
      • 1.緖言
      • 2.英語 聖書에 關한 略語表
      • 3.一般的인 特異한 語法
      • 4.마태 福音(Matthew)의 英語
      • 5.聖書에서 由來한 現代 英語
      • 1) 圖有名詞
      • 2) 書名, 題目名
      • 3) 熟語, 慣用語
      • 參考書目
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼