http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
코란 속담에 관한 연구: 전파 속담(al-?Amthal al-Mursalah)의 의미 분석을 중심으로
공지현 ( Ji Hyun Kong ) 한국아랍어아랍문학회 2008 p.1-34
자카리야 타미르와 프란츠 카프카의 작품 비교(1): 존재론적 주제의식 "소외"를 중심으로
김봉례 ( Bong Rye Kim ) 한국아랍어아랍문학회 2008 p.37-57
문학 텍스트의 전파와 변이의 유형 연구: 『칼릴라와 딤나』의 중세 스페인어 판본들을 중심으로
백승욱 ( Seung Wook Baik ) 한국아랍어아랍문학회 2008 p.59-80
The homogeneity and differences in the poem of Barvin Itisami and Nazik AI Malaika
( Yousef A. Farg ) 한국아랍어아랍문학회 2008 p.81-136
마그립 민담 텍스트를 통해 본 마그립인의 의식구조 연구: 성(性), 사회생활, 종교 모티프를 중심으로
김능우 ( Neung Woo Kim ) 한국아랍어아랍문학회 2008 p.139-187
마그립 지역 노랫말 텍스트를 통해 본 마그립인의 의식구조 연구: 모로코, 튀니지 지역을 중심으로
윤은경 ( Eun Kyeong Yun ) 한국아랍어아랍문학회 2008 p.223-253