http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
엄익란(Eum, Ikran) 한국아랍어아랍문학회 2021 p.1-28
طرق تدريس الجملة الطلبية للناطقين بغير العربية
아흐메드(Khodiri, Nagwa Khalaf) 한국아랍어아랍문학회 2021 p.29-52
윤은경(Yun, Eunkyeong), Abdelsalam, Reham Hamada 한국아랍어아랍문학회 2021 p.53-76
번역불가능성의 관점에서 본 넷플릭스 ‘오징어 게임’의 문화 관련 어휘 번역에 관한 고찰
안희연(Ann Heeyeun), 김보영(Kim, Boyoung) 한국아랍어아랍문학회 2021 p.77-104
تفسير المستعار من اللفظ التركي في اللغة العربية
Alzanahreh, Ghazi Khader Ali 한국아랍어아랍문학회 2021 p.105-133
레바논 교수어의 다중언어 현상과 정체성 간의 관계 : 아랍어, 프랑스어, 그리고 영어를 중심으로
이경수(Lee, Kyungsoo) 한국아랍어아랍문학회 2021 p.161-183
기아와 현대의 SNS 크리에이티브 전략 연구 : 한국과 요르단의 페이스북 팬페이지 메시지 분석을 중심으로
정진왕(Jeung, Jinwang) 한국아랍어아랍문학회 2021 p.185-207
تجليات الانزياح اللغوية والسردية في نماذج من قصص زكريا تامر
백혜원(Baek, Hyewon) 한국아랍어아랍문학회 2021 p.209-234
سردية شرف العائلة: في بلاد بلا سماء للكاتب اليمني وجدي الأهدل
م,ح,م,د, ط,ل,ع,ت, ا,ل,ج,ن,د,ي,(Talaat al-Jundi, Mohammed) 한국아랍어아랍문학회 2021 p.235-261