This paper is research on the Activity and experience of Park Ji-Won(朴趾源) when he was country govener in Myeoncheoneupseong Fortress(唐津沔川邑城). `Park Ji- Won(朴趾源) was the important literary man in 18 century in the Zosun(朝鮮) ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A102208559
2016
-
면천군수 ; 문체반정 ; 연암 박지원 ; 정조 ; 홍대용 ; 건곤일초정 ; Park Ji-Won(朴趾源) ; Myeoncheoneupseong Fortress(唐津沔川邑城) ; YUL HA ; IL GYI(熱河日記) ; narrative[敍事] ; King Jeong-jo(正祖) ; GuaNongSoCho(課農 ; 小抄)
800
KCI등재
학술저널
185-210(26쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper is research on the Activity and experience of Park Ji-Won(朴趾源) when he was country govener in Myeoncheoneupseong Fortress(唐津沔川邑城). `Park Ji- Won(朴趾源) was the important literary man in 18 century in the Zosun(朝鮮) ...
This paper is research on the Activity and experience of Park Ji-Won(朴趾源) when he was country govener in Myeoncheoneupseong Fortress(唐津沔川邑城). `Park Ji- Won(朴趾源) was the important literary man in 18 century in the Zosun(朝鮮) dynasty. When he visited BeiJing in 1980, he wrote `YUL HA IL GYI(熱河日記)`. And this book is very popular among scholar partly because it is very similar narrative[敍事]. King Jeong-jo(正祖) was the 22nd ruler of the Joseon Dynasty of Korea showed a special interest about his writing. King Jeong-jo(正祖) asked Park Ji-Won(朴趾源) to write books which based on classical chinese word as a substitutingly of `YUL HA IL GYI(熱河日記)`. Because `YUL HA IL GYI(熱河日記) is very similar to vernacular Chinese. So Park Ji-Won(朴趾源) wrote some books such as GuaNongSoCho(課農小抄) During he was on duty as a country govener in Myeoncheoneupseong Fortress [唐津沔川邑城], `Park Ji-Won(朴趾源) conciliate Catholic not to become a Catholic. He did not willing to punish them, and it was the entrusted meaning of King Jeong-jo. Even though his writing is not abundant during this time, to underestand what he had he done because he was more than 60.
이가원(李家源) _조선문학사(朝鮮文學史)_의 서술 양식에 대하여
면우(?宇) 곽종석(郭鍾錫)의 유학 위도의식(衛道意識) 일고