RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      韓·英語의 體系와 思考論理의 比較  :  韓國의 精神文化定立을 위한 言語와 思考의 相關關係硏究 For the Re-establishment of Spiritual Culture in Korea = A Comparison of Korean and English with Mode of Thinking

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A19582849

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Benjamin J. Whorf's hypothesis that a language is closely related to thinking and culture of its speakers and that the former influences on the latter, has been refuted by sociolinguists who subscribe to transformational-generative linguistics, as too strong and unprovable.
      Experiments in the past to prove the validily of the Whorf's hypothesis have been conducted mainly with vocabulary words such as color terms and their perception, kindship terms and their relationship, etc., and seemed to have confirmed the hypothsis.
      However, the results of these experiments are refuted: what the experimenters termed and used as syntactic categories are interpreted as semantic ones, and therefore their findings are regarded as irelevant to the hypothesis. Besides, sociolingusits claim that it is first of all too coarse to compare a complex language that has various aspects in its system and use, with the mode of thinking of its speakers.
      The present paper has taken up the word order of Korean and compared it with the ways of thinking employed among Koreans and then compared its results with those derived from a comparison of the word order of English with the mode of thinking among American English speakers.
      It was found that there is a close relation between the language and the mode of thinking in Korean and also in English and that the relation varies according to a difference of languages. In these languages, the grammatical and cogitive modes and systems are quite opposite to each other.
      As such, these finding seems to confirm what the Whorf's hypothesis proposes as to the influence of a language on cognition and culture of its speakers and as to a cognitive and cultural difference according to a language.
      번역하기

      Benjamin J. Whorf's hypothesis that a language is closely related to thinking and culture of its speakers and that the former influences on the latter, has been refuted by sociolinguists who subscribe to transformational-generative linguistics, as too...

      Benjamin J. Whorf's hypothesis that a language is closely related to thinking and culture of its speakers and that the former influences on the latter, has been refuted by sociolinguists who subscribe to transformational-generative linguistics, as too strong and unprovable.
      Experiments in the past to prove the validily of the Whorf's hypothesis have been conducted mainly with vocabulary words such as color terms and their perception, kindship terms and their relationship, etc., and seemed to have confirmed the hypothsis.
      However, the results of these experiments are refuted: what the experimenters termed and used as syntactic categories are interpreted as semantic ones, and therefore their findings are regarded as irelevant to the hypothesis. Besides, sociolingusits claim that it is first of all too coarse to compare a complex language that has various aspects in its system and use, with the mode of thinking of its speakers.
      The present paper has taken up the word order of Korean and compared it with the ways of thinking employed among Koreans and then compared its results with those derived from a comparison of the word order of English with the mode of thinking among American English speakers.
      It was found that there is a close relation between the language and the mode of thinking in Korean and also in English and that the relation varies according to a difference of languages. In these languages, the grammatical and cogitive modes and systems are quite opposite to each other.
      As such, these finding seems to confirm what the Whorf's hypothesis proposes as to the influence of a language on cognition and culture of its speakers and as to a cognitive and cultural difference according to a language.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 序 論
      • Ⅱ. 言語, 思考 및 文化의 相互關係
      • Ⅲ. 韓·英語의 思考論理의 比較
      • Ⅳ. 우리 社會에 있어서 思考의 混亂과 이의 是正方案
      • Ⅴ. 結 論
      • Ⅰ. 序 論
      • Ⅱ. 言語, 思考 및 文化의 相互關係
      • Ⅲ. 韓·英語의 思考論理의 比較
      • Ⅳ. 우리 社會에 있어서 思考의 混亂과 이의 是正方案
      • Ⅴ. 結 論
      • 參考書名
      • 英文抄錄
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼