RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      18,9世紀 韓日兩國 漢文學의 明淸小品文 受容에 對한 比較硏究

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3721494

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구는 明淸小品文이 韓國과 日本의 漢文學에 어떤 식으로 受容되고 전개되어갔는가를 비교 연구한 것이다. 明末淸初의 小品이 조선후기 한문학에 미친 영향에 대해서는 그동안 상당한 연구성과가 있었으나, 일본의 경우에는 대부분의 日本漢文學史 論著에서 晩明小品이나 公安派 및 竟陵派와 관련된 기술을 거의 찾아볼 수 없다.
      조선의 경우, 明淸小品文이 주목을 받게 된 것은 正祖에 의한 文體反正이었다. 이와 달리, 일본의 경우에는 明淸小品文이 집중적으로 주목을 받은 적도 없고, 조선의 경우처럼 그 영향관계가 분명하게 드러난 경우도 거의 없다. 다만, 명나라의 멸망 이후 일본으로 망명하여 水戶學派에 결정적인 영향을 미친 朱之瑜를 통해 晩明의 小品的 風氣가 일정부분 일본 문단에 영향을 미쳤을 것으로 추정해 볼 뿐이다.
      이같은 점을 감안하여, 본 연구에서는 『問槎餘響』와 같은 조선의 통신사와 일본문인과의 필담창화 속에서 明淸小品에 대한 견해나 小品的 風氣를 찾고자 하였다. 다음으로는 양국 문인의 독서기록 및 출판기록을 통해 明淸小品文의 수용양상을 파악하고자 하였다. 일본의 경우, 『江戶時代書林出版書籍目錄集成』을 통해 당대의 일본 지식인의 지적 성향을 파악할 수 있었다. 특히 尾藤二洲(1747-1813)의 『靜寄軒集』 내의 『冬讀書余』을 통해 明清小品文이 일본문단에 미친 영향을 간접적으로 파악할 수 있었다. 그리고 이를 그와 생몰연대가 비슷한 이덕무의 독서기록물과 비교해봄으로써 明淸小品文에 대한 한일 양국 지식인의 관심과 애호를 확인할 수 있었다.
      본 연구의 주된 대상이 된 것은 한국의 경우에는 문집총간, 일본의 경우에는 '日本漢詩選集'에 수록된 문집들이다.
      번역하기

      본 연구는 明淸小品文이 韓國과 日本의 漢文學에 어떤 식으로 受容되고 전개되어갔는가를 비교 연구한 것이다. 明末淸初의 小品이 조선후기 한문학에 미친 영향에 대해서는 그동안 상당한 ...

      본 연구는 明淸小品文이 韓國과 日本의 漢文學에 어떤 식으로 受容되고 전개되어갔는가를 비교 연구한 것이다. 明末淸初의 小品이 조선후기 한문학에 미친 영향에 대해서는 그동안 상당한 연구성과가 있었으나, 일본의 경우에는 대부분의 日本漢文學史 論著에서 晩明小品이나 公安派 및 竟陵派와 관련된 기술을 거의 찾아볼 수 없다.
      조선의 경우, 明淸小品文이 주목을 받게 된 것은 正祖에 의한 文體反正이었다. 이와 달리, 일본의 경우에는 明淸小品文이 집중적으로 주목을 받은 적도 없고, 조선의 경우처럼 그 영향관계가 분명하게 드러난 경우도 거의 없다. 다만, 명나라의 멸망 이후 일본으로 망명하여 水戶學派에 결정적인 영향을 미친 朱之瑜를 통해 晩明의 小品的 風氣가 일정부분 일본 문단에 영향을 미쳤을 것으로 추정해 볼 뿐이다.
      이같은 점을 감안하여, 본 연구에서는 『問槎餘響』와 같은 조선의 통신사와 일본문인과의 필담창화 속에서 明淸小品에 대한 견해나 小品的 風氣를 찾고자 하였다. 다음으로는 양국 문인의 독서기록 및 출판기록을 통해 明淸小品文의 수용양상을 파악하고자 하였다. 일본의 경우, 『江戶時代書林出版書籍目錄集成』을 통해 당대의 일본 지식인의 지적 성향을 파악할 수 있었다. 특히 尾藤二洲(1747-1813)의 『靜寄軒集』 내의 『冬讀書余』을 통해 明清小品文이 일본문단에 미친 영향을 간접적으로 파악할 수 있었다. 그리고 이를 그와 생몰연대가 비슷한 이덕무의 독서기록물과 비교해봄으로써 明淸小品文에 대한 한일 양국 지식인의 관심과 애호를 확인할 수 있었다.
      본 연구의 주된 대상이 된 것은 한국의 경우에는 문집총간, 일본의 경우에는 '日本漢詩選集'에 수록된 문집들이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study is to compare the ways in which Ming-Ch'ing Literary Sketches(明淸小品文) had been accepted and developed inside Korea-Chinese literature and Japan-Chinese one. Many studies has been contributed to the influence that the prose of the late Ming and the early Ch'ing had on the Korea-Chinese literature in the late Choson, but we can barely find out descriptions with relation to the prose of the late Ming, the Kung-an school (公安派), or the Ching-reung school (竟陵派) in most thesises on the history of Japan-Chinese literature.
      In the case of Choson, the prose of Ming and Ch'ing was paid attention to due to Monchebanjeong (文體反正) by Jeongjo (正祖). On the contrary, in Japan, the prose of Ming and Ch'ing had never been highlighted and the aspect of influence has never been clarified unlike Choson. It can be just presumed that the fashion of the prose in the late Ming had a partial influence on the Japan literary circles through Jujiyu (朱之瑜) who had crucial power on the Mito school (水戶學派) as a refugee fromMing after its fall.
      Considering this situation, I attempted in this study to investigate the opinion on the prose of Ming and Ch'ing or the fashion of the prose in the writing and drawing communications (=筆談唱和) between the cultural diplomats of Choson and the literates of Japan such as 'Monsayuhyang' (問槎餘響). Next, I tried to search the introductive atmosphere of the Ming and Ch'ing prose throughout reading and printing documents of both countries. The Japan's intellectual inclination is grasped through The Catallogue of Publication during Edo-Era(=江戶時代書林出版書籍目錄集成). Particularly, I could indirectly understand the influence of the Ming and Ch'ing prose on the comtemporary literacy world in Japan by referring to 'Toudoushoyo' (冬讀書余) in 'Seikikenshu' (靜寄軒集) by Bitonishu (尾藤二洲, 1747-1813). Subsequently, I could affirm the favor for the Ming and Ch'ing prose both of Korea and Japan by comparing his work with Yi Duck-mu's reading documents of similar age and dateswith him.
      This study mainly refers to the series of selected literary works inKorea and the works in Nippon Hansi Seonjip (日本漢詩選集) in Japan.
      번역하기

      This study is to compare the ways in which Ming-Ch'ing Literary Sketches(明淸小品文) had been accepted and developed inside Korea-Chinese literature and Japan-Chinese one. Many studies has been contributed to the influence that the prose of the l...

      This study is to compare the ways in which Ming-Ch'ing Literary Sketches(明淸小品文) had been accepted and developed inside Korea-Chinese literature and Japan-Chinese one. Many studies has been contributed to the influence that the prose of the late Ming and the early Ch'ing had on the Korea-Chinese literature in the late Choson, but we can barely find out descriptions with relation to the prose of the late Ming, the Kung-an school (公安派), or the Ching-reung school (竟陵派) in most thesises on the history of Japan-Chinese literature.
      In the case of Choson, the prose of Ming and Ch'ing was paid attention to due to Monchebanjeong (文體反正) by Jeongjo (正祖). On the contrary, in Japan, the prose of Ming and Ch'ing had never been highlighted and the aspect of influence has never been clarified unlike Choson. It can be just presumed that the fashion of the prose in the late Ming had a partial influence on the Japan literary circles through Jujiyu (朱之瑜) who had crucial power on the Mito school (水戶學派) as a refugee fromMing after its fall.
      Considering this situation, I attempted in this study to investigate the opinion on the prose of Ming and Ch'ing or the fashion of the prose in the writing and drawing communications (=筆談唱和) between the cultural diplomats of Choson and the literates of Japan such as 'Monsayuhyang' (問槎餘響). Next, I tried to search the introductive atmosphere of the Ming and Ch'ing prose throughout reading and printing documents of both countries. The Japan's intellectual inclination is grasped through The Catallogue of Publication during Edo-Era(=江戶時代書林出版書籍目錄集成). Particularly, I could indirectly understand the influence of the Ming and Ch'ing prose on the comtemporary literacy world in Japan by referring to 'Toudoushoyo' (冬讀書余) in 'Seikikenshu' (靜寄軒集) by Bitonishu (尾藤二洲, 1747-1813). Subsequently, I could affirm the favor for the Ming and Ch'ing prose both of Korea and Japan by comparing his work with Yi Duck-mu's reading documents of similar age and dateswith him.
      This study mainly refers to the series of selected literary works inKorea and the works in Nippon Hansi Seonjip (日本漢詩選集) in Japan.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      1. 서론 2. 18,9세기 문인들의 藏書癖과 明淸小品文 3. 한일양국 문사들의 명청소품문 수용과 소품문의 확산 4. 맺음말

      1. 서론
      2. 18,9세기 문인들의 藏書癖과 明淸小品文
      3. 한일양국 문사들의 명청소품문 수용과 소품문의 확산
      4. 맺음말

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼