RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      인지의미론을 통한 중,한 관용어의 의미적 특성 대조 연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3664005

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구는 중국어와 한국어 관용어의 의미에 대한 인지의미론 관점의 대조 연구이다. 이를 위해 먼저 관용어는 그 의미가 관용어를 구성하는 단어의 의미로 합성할 수 없는 것만 있는 것이 아니라, 구성하고 있는 단어의 의미가 동기를 부여하여 관용 의미를 합성해서 추론할 수 있는 것도 존재한다는 인지의미론적인 견해를 반영한 관용어의 개념을 토대로 중,한 양국 관용어의 의미 특성에는 ‘관용 의미의 합성성’, ‘관용 의미의 비유성’, ‘관용 의미 합성의 정도성’이 있다고 보았다. 그리고 관용의미의 합성성이 나타나는 양국 관용어들은 크게 은유성, 환유성, 관습적 지식으로 그 관용 의미가 동기 부여되는 관용어들의 집단으로 나눠지는 것을 확인할 것이다. 그리고 연구대상인 양국의 관용어들이 어떤 방식으로 그 의미가 구성 단어의 의미에서 합성이 가능한지 분석 한다. 또 여기에서 얻은 합성성이 나타나는 양국의 관용어를 분석 대상으로 삼아 이들 관용어의 관용 의미에 대해 인지의미론 관점에서 분석하고 이를 바탕으로 개별 중,한 관용어를 대상으로 관용 의미가 동기화되는 과정을 인지 메카니즘에 따라 ‘은유를 통해 합성성이 나타나는 관용어’, ‘환유를 통해 합성성이 나타나는 관용어’, ‘관습적 지식(예: 문화적, 역사적, 시대적배경등)으로 그 구성 단어의 의미에서 관용 의미로 동기화 되는 관용어’ 로 분석한 다음 그 유형을 대조 고찰한다.
      연구방법:
      1. 연구 대상인 양국 관용어를 선별한다.
      2. 선별한 관용어를 다시 세 가지 유형으로 분류한다.
      3. 인지의미론 관점에서 관용어의 의미적 특성을 논의한 후, 앞에서 논의 된 양국 관용어 목록에서 합성성이 나타나는 관용어를 다시 추출한다.
      4. 추출된 양국 관용어의 의미적 특성에 관용어 의미를 생성하는 인지 메카니즘에 따라 양국 관용어의 의미가 어떤 인지의미론적 동기화를 거쳐 합성되는지 대조 고찰한다. 양상으로 나타나는지 대조 고찰한다.
      번역하기

      본 연구는 중국어와 한국어 관용어의 의미에 대한 인지의미론 관점의 대조 연구이다. 이를 위해 먼저 관용어는 그 의미가 관용어를 구성하는 단어의 의미로 합성할 수 없는 것만 있는 것이 ...

      본 연구는 중국어와 한국어 관용어의 의미에 대한 인지의미론 관점의 대조 연구이다. 이를 위해 먼저 관용어는 그 의미가 관용어를 구성하는 단어의 의미로 합성할 수 없는 것만 있는 것이 아니라, 구성하고 있는 단어의 의미가 동기를 부여하여 관용 의미를 합성해서 추론할 수 있는 것도 존재한다는 인지의미론적인 견해를 반영한 관용어의 개념을 토대로 중,한 양국 관용어의 의미 특성에는 ‘관용 의미의 합성성’, ‘관용 의미의 비유성’, ‘관용 의미 합성의 정도성’이 있다고 보았다. 그리고 관용의미의 합성성이 나타나는 양국 관용어들은 크게 은유성, 환유성, 관습적 지식으로 그 관용 의미가 동기 부여되는 관용어들의 집단으로 나눠지는 것을 확인할 것이다. 그리고 연구대상인 양국의 관용어들이 어떤 방식으로 그 의미가 구성 단어의 의미에서 합성이 가능한지 분석 한다. 또 여기에서 얻은 합성성이 나타나는 양국의 관용어를 분석 대상으로 삼아 이들 관용어의 관용 의미에 대해 인지의미론 관점에서 분석하고 이를 바탕으로 개별 중,한 관용어를 대상으로 관용 의미가 동기화되는 과정을 인지 메카니즘에 따라 ‘은유를 통해 합성성이 나타나는 관용어’, ‘환유를 통해 합성성이 나타나는 관용어’, ‘관습적 지식(예: 문화적, 역사적, 시대적배경등)으로 그 구성 단어의 의미에서 관용 의미로 동기화 되는 관용어’ 로 분석한 다음 그 유형을 대조 고찰한다.
      연구방법:
      1. 연구 대상인 양국 관용어를 선별한다.
      2. 선별한 관용어를 다시 세 가지 유형으로 분류한다.
      3. 인지의미론 관점에서 관용어의 의미적 특성을 논의한 후, 앞에서 논의 된 양국 관용어 목록에서 합성성이 나타나는 관용어를 다시 추출한다.
      4. 추출된 양국 관용어의 의미적 특성에 관용어 의미를 생성하는 인지 메카니즘에 따라 양국 관용어의 의미가 어떤 인지의미론적 동기화를 거쳐 합성되는지 대조 고찰한다. 양상으로 나타나는지 대조 고찰한다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼