In this paper, I would like to inquiry into the Zhuang Zi and the annotation on Zhuang Zi, commentary on Zhuang Zi, using a fable “ramble tour”〈逍遙遊〉that the King Yao(堯) transfer the whole country to Xu You(許由) and also explain the ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A108950673
2023
Chinese
莊子 ; 郭象 ; 成玄英 ; 逍遙遊 ; 寓言 ; 堯讓天下於許由 ; 장자 ; 곽상 ; 성현영 ; 소요유 ; 우언 ; ‘요임금께서 천하를 허유에게 선양하다’ ; Zhuang Zi ; Guo Xiang ; Cheng Xuan Ying ; “ramble tour” ; Fable ; “the King Yao transfer the whole country to Xu You”
228
KCI등재
학술저널
219-242(24쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In this paper, I would like to inquiry into the Zhuang Zi and the annotation on Zhuang Zi, commentary on Zhuang Zi, using a fable “ramble tour”〈逍遙遊〉that the King Yao(堯) transfer the whole country to Xu You(許由) and also explain the ...
In this paper, I would like to inquiry into the Zhuang Zi and the annotation on Zhuang Zi, commentary on Zhuang Zi, using a fable “ramble tour”〈逍遙遊〉that the King Yao(堯) transfer the whole country to Xu You(許由) and also explain the some issues from didecipher he annotation for Cheng Xuan Ying to comments on Zhuang Zi. On stand of Guo xiang(郭象), Zhuang Zi adopted the deliver type of the expression using a fable. Fable means expressed the meaning rely upon language. If we classified it as surface significance(language) and deep significance(meaning), then latter is Zhuang Zi’s original meaning. Guo Xiang said that using a interpretation way as follow:getting a meaning is lose its meaning not restrict by surface significance rather look for transcend meaning of language, then we enough to understand the deep significance. In the fable, “ramble tour” that the King Yao transfer the whole country to Xu You, we can find that surface meaning of fable is the You Wei(有爲) of King Yao not as good as Wu Wei(無爲) of Xu You and also deep significance of fable is rather You Wei of King Yao come from as good as Wu Wei of Xu You. Even the annotation of Guo Xiang differ from the surface meaning that “exile King Yao and recommend Xu You”, however compare to inferiority of deep significance rather it fit in with superior of King Yao. Cheng Xuan Ying has a enough understand on the annotation by Guo Xiang which we adopted the meaning only depend upon language, tried to understand deep meaning and getting an meaning but lose its language, we can interprete the sentence of Zhuang Zi and surface meaning in annotaion of Guo Xiang. Moreover we can point out as Guo Xiang’s interpretation fit with the understanding of sentence and meaning at least inquiry into the detailed part, behind meaning. For all that, in view on interpretation of fable(in ramble tour”that the King Yao transfer the whole country to Xu You by Cheng Xuan Ying) differ from each others among scholars since 30 more yearsPut together.
세계유산 ‘한국의 서원’ 배향 인물 영정의 현상적 접근