Notre contribution a pour but de faire un état des lieux des erreurs de prononciation du français observées chez les étudiants en Master d'interprétation et de traduction de l'université Hankuk d'études étrangères de Séoul (HUFS). À l'origi...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A107353256
2021
-
800
KCI등재
학술저널
63-91(29쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Notre contribution a pour but de faire un état des lieux des erreurs de prononciation du français observées chez les étudiants en Master d'interprétation et de traduction de l'université Hankuk d'études étrangères de Séoul (HUFS). À l'origi...
Notre contribution a pour but de faire un état des lieux des erreurs de prononciation du français observées chez les étudiants en Master d'interprétation et de traduction de l'université Hankuk d'études étrangères de Séoul (HUFS). À l'origine de ces erreurs, peuvent être incriminées certaines lacunes dans les curriculums suivis par nos étudiants en amont, et l'influence de la langue maternelle par conséquent encore plus visible. Nous avons procédé à un inventaire des erreurs majoritairement observées et avons tenté de fournir des éléments d'explication pour chacune d'entre elles, en mettant en lumière la manière dont le système phonologique du coréen influençait la prononciation des voyelles et des consonnes du français. Ensuite, nous avons fait quelques propositions d'ordre pédagogique de sorte à ce que les apprenants puissent reprendre en main leur système phonologique du français. En plus de proposer des exercices articulatoires et des explications théoriques, nous postulons qu'un enseignant natif ayant de bonnes connaissances théoriques de la langue coréenne et une bonne maîtrise de celle-ci peut jouer un rôle crucial dans la délivrance d'un tel enseignement, ce dernier pouvant trouver une place dans de nombreux contextes de FLE en Corée du Sud.
캐나다 온타리오 주 제2언어로서의 프랑스어 교육과정(4학년∼8학년)이 한국 프랑스어 교수자에게 주는 시사점 - 학습자중심 교육의 관점에서
‘울분’에 대한 언어학적 고찰 -프랑스어 감정명사 AMERTUME을 중심으로-