이 연구는 재한 공자아카데미 파견 지원자교사의 현지 적응에 관한 질적 연구이다. 이 연구는 하나의 답을 도출하기보다는 파견 지원자교사들의 삶과 문화에 중요한 비중을 차지하고 있는 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T16162925
서울 : 서울대학교 대학원, 2022
학위논문(박사) -- 서울대학교 대학원 , 교육학과(교육학전공) , 2022. 2
2022
한국어
370
서울
vii, 234 ; 26 cm
지도교수: 조용환
I804:11032-000000171633
0
상세조회0
다운로드이 연구는 재한 공자아카데미 파견 지원자교사의 현지 적응에 관한 질적 연구이다. 이 연구는 하나의 답을 도출하기보다는 파견 지원자교사들의 삶과 문화에 중요한 비중을 차지하고 있는 ...
이 연구는 재한 공자아카데미 파견 지원자교사의 현지 적응에 관한 질적 연구이다. 이 연구는 하나의 답을 도출하기보다는 파견 지원자교사들의 삶과 문화에 중요한 비중을 차지하고 있는 적응 과정에 대한 새로운 해석과 실천을 보는 것이다. 그들의 삶을 통해 한국 현지 적응이 어떻게 이루어지는지, 그들이 어떻게 살아가고 있는지, 그들이 현지 적응 과정에서 어떤 성장이나 변화가 이루어지는지에 대해 알아보는 것이다. 또한 파견 지원자교사들의 관점에서 좀 더 새로운 시각으로 다가가고자 했다.
교육인류학의 눈으로 파견 지원자교사의 현지 적응에 대해 연구하기 위해서 이 논문에서 내가 제기한 연구 문제와 그 결과를 요약하면 다음과 같다.
첫째, 파견 지원자교사들은 한국 현지 생활에 어떻게 적응하는가? 이 연구 문제에 답하기 위해 Ⅲ장에서는 파견 지원자교사들의 삶을 담은 적응 이야기와 이야기들 속의 적응 행로로 나누어 봤다. 먼저 Ⅲ장 1절에서 파견 지원자교사들의 삶과 현지 적응을 이해하기 위하여 다섯 명의 파견 지원자교사들의 삶을 담은 적응 이야기를 살펴봤다. 이들은 모두 ‘파견 지원자교사’의 신분으로 한국에서 교사 생활을 하는 점에서 ‘파견 지원자교사’라는 특정 범주를 구성한다. 그러나 동일한 범주의 이면에는 각자 다양성을 가지고 있다. 즉, 파견 지원자교사마다 출신 지역, 성장 환경, 성격 지향, 전공, 민족, 한국어 능력 등이 달랐다. 또한 공자아카데미마다 위치, 소속, 운영 방식, 구성원 등도 조금씩 차이가 있었다. 이와 같은 차이는 재한 공자아카데미 파견 지원자교사의 삶과 현지 적응 과정에 영향을 미쳤다. 이처럼 파견 지원자교사들의 삶을 들여다볼수록 나는 그들의 한국 현지 적응 과정의 다양성을 깨닫게 되었다.
Ⅲ장 2절에서는 이들의 적응 행로가 어떠했는지 살펴봤다. 구체적으로 충격, 벽, 여유, 성찰이라는 4가지 방면에서 다섯 명의 파견 지원자교사의 적응 행로를 알아봤다. 파견 지원자교사가 한국에 오면 크고 작은 일을 겪으면서 많은 ‘충격'을 받곤 한다. 특히 자신의 생활방식이나 인간관계, 가치관 등과는 다른 상황에 부닥치면 신체적·정신적 부적응을 겪게 된다. 보이지 않는 벽은 파견 지원자교사들이 한국에서의 일과 생활에 적응하는 과정에서 여러 가지 어려움을 겪는다는 것을 알 수 있었다. 현실의 세계에서 벽은 한계 상황을 표현해 주는 것이다. 여기에서 한계 상황이란 우리가 힘으로 어찌 할 수 없는 낭떠러지 같은 것이다. 이러한 보이지 않는 벽 앞에서 인간은 존재의 기반을 잃고 방황한다. 이와 관련하여 파견 지원자교사가 한국의 업무와 생활에 적응하는 과정에서 겪는 어려움은 타인과 환경 간의 벽을 느낀다는 것이다. 그리고 파견 지원자들의 적응 이야기를 통해 여유와 적응이 서로 상호작용한다는 것을 알 수 있었다. 아울러 파견 지원자교사들이 여유 없이 바쁜 상황에 있을 때 한국에서의 일과 삶에 적응하는 과정이 원활하지 않는 반면 한국에서의 일과 삶에 잘 적응할 때 이전보다 더 많은 시간과 마음에서 여유를 갖게 되었다. 마지막으로 파견 지원자교사가 한국에서 여러 가지 사정과 어려움을 겪은 후 많은 사람들이 성찰하고 반성의 일을 발생하는 원인과 자신이 하는 모든 일들에 대해 합리적 인지를 판단하고 반성하는 것과 같은 성찰은 중국어를 가르치는 일에서도 필요했다.
둘째, 파견 지원자교사들의 현지 적응 구조는 어떤 구조를 가지는가? Ⅳ장에서는 파견 지원자교사의 현지 적응 구조를 총체적으로 이해하기 위한 한 방법으로 신체적 차원, 시간적 차원, 공간적 차원, 관계적 차원에서 현상학적 실존의 틀을 활용했다. 우선 파견 지원자교사의 한국에서의 적응 구조는 신체적 측면에서 보면 이들의 건강상태와 밀접한 관련이 있다. 적응 과정에서 스트레스를 받을 때 이들의 몸에도 문제가 생길 수 있기 때문이다. 현상학 연구에서 시간은 한 개인의 존재가 발현되는 순간을 의미한다. 따라서 객관적 사실보다는 인간의 실존 체험을 보아야만 된다. 다섯 명의 연구 참가자들은 한국에 오기 전 무한한 희망과 기대를 안고 여러 선발 과정을 거쳐 한국에 왔지만, 그들이 적응한 한국의 일과 삶에 많은 어려움과 좌절을 겪었다. 현실과 이상 간의 괴리는 이들 중 많은 사람을 방황과 현실 타협을 하도록 만들었다. 다음으로 공간적 측면에서 보면, 현상학 연구에서는 우리는 우리가 있는 공간이 우리가 느끼는 방식에 영향을 준다는 것을 제시한다. 체험된 공간은 우리를 인간 존재가 움직이는 세계를 관련시키는 실존적 주제이다. 공자아카데미는 연구 참여자들에게 일하는 곳뿐 아니라 사람에 따라 다른 의미를 부여한다. 마지막으로 관계라는 측면에서 볼 때 적응은 시공간을 가로질러 나와 타자와의 끊임없이 얼어나는 상호작용이다. 관계에 따라 적응의 과제나 문제가 달라진다.
셋째, 공자아카데미 파견지원자교사들의 적응 과정은 교육인류학적으로 어떤 의미를 있었가지고 있는가? 이 연구 문제에 답하기 위해 Ⅴ장에서는 적응의 교육인류학적 해석과 다문화 상황에서의 적응과 교육으로 나누어 살펴봤다. 우선 파견 지원자교사들이 주변 사람들과 상호보완적인 관계 속에서 공존할 때, 파견 지원자교사들은 현지 적응을 더 잘할 수 있다. 또한 이러한 상호보완적 만남은 파견 지원자교사들로 하여금 적응하는 과정에서 끊임없이 자아에 대한 반성과 변화를 추구하게 했다. 다음으로 그들의 적응 과정을 분석해 보면 그들의 층격과 불편, 소외감과 상실감, 성취감과 행복감은 항상 내부적 갈등과 외부적 관계와 연관되어 있음을 알 수 다. 그들의 적응 과정은 부단한 갈등과 상생의 반복인 것이다. 그리고 파견 지원자 교사는 ‘교육자'로서 한국에 와서 한국인 학습자에게 중국어와 중국문화를 가르쳤다. 하지만 적응의 측면에서 보면 한국의 새로운 환경에서 그들이 ‘학습자'가 될 때가 더 많았다. 적응해야 할 환경 내부에는 다양하고도 복잡한 관계와 다양한 문화가 있었기 때문에 그들은 끊임없이 배워야만 이런 다문화 상황에 적응할 수 있었다. 마지막으로 한국은 파견 지원자교사들에게 물리적인 일하는 공간뿐만 아니라 배움의 장과 기회의 공간이라고도 볼 수 있다. 이전에 있던 중국의 공간에서 새로운 공간으로 옮겨 와서 끊임없이 성장하게 되었다. 그래서 결국 적응은 학습이라고 할 수 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This study is a qualitative study on the local adaptation of Overseas Volunteer Chinese Language of Confucius Institute in Korea. Rather than deriving an answer, this study sees a new interpretation and practice of the adaptation process that occupies...
This study is a qualitative study on the local adaptation of Overseas Volunteer Chinese Language of Confucius Institute in Korea. Rather than deriving an answer, this study sees a new interpretation and practice of the adaptation process that occupies an important role in the life and culture of Overseas Volunteer Chinese Language Teachers. It is to find out how they adapt to Korea through their lives, how they are living, and what growth or changes they make in the process of local adaptation. It also tried to approach from the perspective of Overseas Volunteer Chinese Language Teachers with a new perspective.
In order to study the local adaptation of overseas Overseas Volunteer Chinese Language Teachers with the eyes of anthropology of education, the research questions and results I raised in this paper are summarized as follows. First, how do Overseas Volunteer Chinese Language Teachers adapt to local life in Korea? To answer this research question, Chapter III divided the adaptation story into the life of the overseas Overseas Volunteer Chinese Language Teachers and the adaptation path.
First, in Chapter III, Section 1, in order to understand the life and local adaptation of Overseas Volunteer Chinese Language Teachers, I looked at the adaptation story containing the lives of five Overseas Volunteer Chinese Language Teachers. They all constitute a specific category of Overseas Volunteer Chinese Language Teachers in that they live as teachers in Korea. However, behind the same category, each has its own diversity. In other words, each dispatched applicant teacher had a different region of origin, growth environment, personality orientation, major, ethnicity, and Korean language skills. In addition, there were slight differences in location, affiliation, operation method, and members of each Confucius Institute. These differences influenced the lives of applicants dispatched to Confucius Institute in Korea and the process of local adaptation. As I looked into the lives of dispatched applicants, I realized the diversity of their adaptation process to Korea.
In Chapter III, Section 2, I looked at how their adaptation was like. Specifically, I looked into the adaptation path of five Overseas Volunteer Chinese Language Teachers in four areas: shock, barrier, relaxation, and reflection. When a dispatched applicant teacher comes to Korea, he or she often suffers a lot of “shock” while going through big and small things. In particular, when faced with a situation different from one's lifestyle, human relationships, or values, one experiences physical and mentalmal adjustment. The invisible wall was found to have various difficulties in the process of adapting to work and life in Korea. In the real world, the barriers express marginal situations. Here, the marginal situation is like a cliff that we cannot help with our ability. In front of these invisible walls, humans lose their foundation for existence and wander. In this regard, the difficulty that Overseas Volunteer Chinese Language Teachers face in adapting to work and life in Korea is that they feel a barrier between others and the environment. In addition, it was found that leisure and adaptation interact with each other through the adaptation stories of overseas volunteer Chinese language teachers. In addition, the process of adapting to work and life in Korea was not smooth when overseas volunteer Chinese language teachers were in a very busy situation. On the other hand, when they were able to adjust well to work and life in Korea, they had more free time than before. Lastly, after the Overseas Volunteer Chinese Language Teachers have gone through various circumstances and difficulties in Korea, it was helpful to teach Chinese when they reflected on the cause of what happened.
Second, what is the structure of the local adaptation of the Overseas Volunteer Chinese Language Teachers? In Chapter IV, the framework of phenomenological existence was used in the physical, temporal, spatial, and relational dimensions as a way to comprehensively understand the local adaptation structure of overseas volunteer Chinese language teachers. First of all, the adaptation structure of overseas volunteer Chinese language teachers in Korea is closely related to their health status in terms of physical aspects. This is because when they are stressed during the adaptation process, their bodies can also have problems. In phenomenological research, time refers to the moment when an individual's existence is expressed. Therefore, it is necessary to see human existence experiences rather than objective facts. The five study participants came to Korea through various selection processes with infinite hopes and expectations before coming to Korea, but suffered a lot of difficulties and frustration in the work and life of Korea they adapted to. The gap between reality and ideal has caused many of them to wander and compromise in reality. Next, I looked at the spatial aspect. Phenomenological studies suggest that the space we are in affects the way we feel. Experienced space is an existential theme that relates us to the world of human existence. Confucius Institute gives different meanings to research participants depending on the person as well as the place of work. Finally, in terms of relationships, adaptation is an endless interaction between Overseas Volunteer Chinese Language Teachers and others in time and space. Depending on the relationship, the task or problem of adaptation is different.
Third, what does the adaptation process of teachers dispatched to Confucius Institute mean in terms of anthropology of education? To answer this research question, Chapter V examined the educational anthropological interpretation of adaptation and education in multicultural situations. First of all, when Overseas Volunteer Chinese Language Teachers coexist in complementary relationships with people around them, overseas volunteer Chinese language teachers can adapt better to the local area. In addition, this complementary meeting made the Overseas Volunteer Chinese Language Teachers constantly pursue self-reflection and change in the process of adaptation. Next, when analyzing their adaptation process, it can be seen that their shock and discomfort, feelings of alienation and loss, sense of accomplishment and happiness are always related to internal conflict and external relationships. Their adaptation process is a repetition of constant conflict and co-prosperity. In addition, the Overseas Volunteer Chinese Language Teachers came to Korea as an “educator” and taught Chinese and Chinese culture to students in Korea. However, in terms of adaptation, they often became “learners” in Korea's new environment. Inside the environment where they had to adapt, there were various and complex relationships and various cultures. So they were able to adapt to this multicultural situation only when they learned the local culture constantly. Finally, Korea can be seen as a space of learning and opportunity as well as aphysical working space for overseas volunteer Chinese language teachers. They moved from the previous Chinese space to a new space and grew constantly. So, in the end, adaptation can be said to be learning.
목차 (Table of Contents)