Es bien sabido que la parti′cula `que` del espan~ol puede encabezar tanto oraciones de relativo como las nominales. Sin embargo, muchos estudiantes, que ya esta′n acostumbrados a los ana′lisis tradicionales que consideran pronombre relativo el...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A3061101
1999
-
800
KCI등재
학술저널
87-119(33쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Es bien sabido que la parti′cula `que` del espan~ol puede encabezar tanto oraciones de relativo como las nominales. Sin embargo, muchos estudiantes, que ya esta′n acostumbrados a los ana′lisis tradicionales que consideran pronombre relativo el...
Es bien sabido que la parti′cula `que` del espan~ol puede encabezar tanto oraciones de relativo como las nominales. Sin embargo, muchos estudiantes, que ya esta′n acostumbrados a los ana′lisis tradicionales que consideran pronombre relativo el `que` que encabeza las relativas, se ponen confusos al leer unos trabajos escritos desde el punto de vista de la grama′tica generativa en que dicha parti′cula se analiza como complementante. Por tanto, en este trabajo hemos intentado averiguar cua′l es el estatus del `que` de las oraciones de relativo especificativas: ¿complementante o pronombre relativo? Para ello hemos tratado de compararlo con la parti′cula `that` del ingle′s, que tambie′n encabeza tanto oraciones de relativo como las sustantivas. A lo largo del trabajo hemos visto que el `que` tiene tanto propiedades de pronombre relativo como las de complementante. Por un lado, se comporta igual que otros pronombres de relativo ti′picos en que puede aparecer detra′s de la preposicio′n y que puede aparecer tanto en las oraciones finitas como en las infinitas. Por otro lado, difiere de e′stos en relativizacio′n de sujeto, oraciones escindidas y relativas libres, etc. En el ape′ndice 1 nos hemos ocupado de la distincio′n entre las relativas y las completivas. Muchos estudiantes coreanos no consiguen distinguirlas, ya que las dos se traducen al coreano de la misma manera. Por eso, hemos subrayado que los profesores deben explicarles bien sus diferencias estrucurales a los alumnos para que no cometan errores al redactar. En el ape′ndice 2 hemos intentado criticar el doble ana′lisis del `que` de Rivero(1991[1982]).