1. 번역의 이해, 이은숙, 동인도서출판, , 2009
2. 한국어 교수법, 김지형, 김현진, 김재욱, 형실출판사, , 2010
3. , 『번역능력이란 무엇인가』, 이향, 한국통역번역 학회, 177-193쪽, 통역과 번역 8-1, , 2008
4. “중국어 번역 기법의 모색”, 박종한, 중국어문학 32-1, 영남중국어 문학회, 557-589쪽, , 1998
5. 학부 번역교육의 현재와 미래, 김련희, 통역과 번역 13-2, 한국 통역번역학회, 1-16쪽, , 2011
6. 한국어 교육 연구의 이해, 송향근, 부산외국어대학교출판부, , 2012
7. 한국어 학습 전략 연구의 과제, 이정희, 한국어교육 24-4, 국제한 국어교육학회, 225-262쪽, , 2013
8. 통역교육과 한국어 스피치 훈련, 박혜경, 통역과 번역 5-1, 한국 통역번역학회, 125-144쪽, , 2003
9. 한국어 교육의 이론과 실제, 김영만, 역락, , 2005
10. 예비교사를 위한 한국어교육론, 송향근, 하우출판사, , 2016
11. “통번역대학원의 한국어 교육 연구”, 고 암, 부산외국어대학교 통역 번역대학원 석사학위논문, , 2009
12. “메타인지 개념의 수학 교육적 고찰”, 김수미, 서울대학교 대학원 박사학위논문, , 1996
13. “외국어교육과 번역교육의 상관관계”, 안미현, 외국어로서의 독일 27집, 한국독일어교육학회, 39-61쪽, , 2010
14. 중국인 학습자의 한국어 학습 전략 연구, 량성애, 영남대학교 대학원 박사학위논문. , , 2016
15. 텍스트 유형 중심의 중한 번역 교육연구, 주옥파, 서울대학교 대 학원 박사학위논문, , 2007
16. “외국어 학습전략과 학업성취도의 관계”, 박찬규, 영어영문학연구 52집, 한국중앙영어영문학회, 253-274쪽, , 2010
17. “중국의 조선-한국학의 현황과 발전 과제”, 채미화, 중국조선-한국 문학연구회학술회의논문집 <东北亚视域下的朝鲜-韩国文学研究> 2017年9月, 중국조선-한국문학연구회, 1-12쪽, , 2017
18. “말하기 전략 개발을 위한 과제 구성 방안”, 정명숙, 이중언어학 57집, 이중언어학회, 173-198쪽, , 2014
19. 번역 교육과정 개발 평가: 시장 수요 중심으로, 정철자, 번역학연 구 13-2, 한국번역학회, 265-282쪽, , 2012
20. 한중 뉴스 표제의 대조 분석 및 기계번역 응용, 황은하, 연세대학교 대학원 박사학위논문, , 2012
21. 맥락으로 이해하는 사회과학 조사 방법론, 이종환, 공동체. , , 2005
22. “한국어 학습자의 언어 학습전략 분석 연구”, 손성희, 연세대학교 대 학원 박사학위논문, , 2011
23. 비즈니스 한국어의 교수요목 설계를 위한 연구, 정명숙, 한국 어교육 14-2, 국제한국어교육학회, 403-421쪽, , 2003
24. 중국어권 학습자를 위한 한국어 교육 연구, 김병운, 한국문화사, , 2009
25. Strategic Learning of the Korean Language: Process and Prospects, Oxford, R. L., 국제한국어교육학회 제23차 국제학술대회자료집, 3-14, , 2013
26. 중국인 한국어 학습자 대상 번역 교육 방안 연구, 하안나, 고려대학교 대학원 석사학위논문, , 2012
27. 통번역능력체계-인지 및 신경심리학적 관점에서, 정혜연, 독어학 21, 한국독어학회, 223-249쪽, , 2010
28. 한국어 敎育에서의 中韓번역 교육 內容構成硏究, 홍영매, 서울 대학교 대학원 석사학위논문, , 2005
29. “한국어 읽기교육을 위한 메타인지 전략 연구”, 정지윤, 서울여자대학 교 대학원 박사학위논문, , 2018
30. “중국 학습자를 위한 한국어 번역 교육 방법론”, 김기석, 국어교육 연구 18, 서울대학교 국어교육연구소, 245-266쪽, , 2006
31. 『중국 대학의 한국어과 교육과정 및 인식 연구』, 유단청, 대진대학 교 대학원, 박사학위논문, , 2017
32. “학습전략교육으로서 초등읽기 쓰기 교육 연구”, 이수진, 학습자중심 교과교육연구 15-7, 학습자중심교과교육학회, 423-442쪽, , 2014
33. 초등학교 자연 수업에서 메타인지 학습 전략의 효과, 노태희, 한국과학교육학회, 한국과학교육학회지 18-2, 173-182쪽, , 1998
34. 메타인지 능력과 자기주도적 학습능력간의 관계분석, 홍채진, 고 려대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2011
35. 중국어 학부번역교육에서 번역일지 적용에 관한 연구, 강수정, 한국통역번역학회 통 역과 번역 19-2, 1-32쪽, , 2017
36. 중국에서의 한국어교육: 번역교수의 효율화방안 연구, 오춘화, 한국중국문화학회, 中 國學論叢 11집, 443-461쪽, , 2001
37. “학습자 특성 및 적용 영역별 인지학습전략의 효과”, 김형수, 교 육과학연구 37-2, 이화여자대학교 교육과학연구소, 43-74쪽, , 2006
38. 전문번역교육 수업 모델 설계와 적용에 관한 실행연구, 함채원, 한 국외국어대학교 통번역대학원 박사학위논문, , 2016
39. “상위인지 전략을 활용한 한국어 쓰기 교육 방안 연구”, 신보미, 고 려대학교 교육대학원, 석사학위논문, , 2012
40. “상위인지 전략을 활용한 한국어 쓰기 교육 사례 연구”, 박세영, 이 화여자대학교 교육대학원, 석사학위논문, , 2016
41. “중국인 학습자를 위한 한국어 통번역 교육 과정 연구”, 고효정, 고려 대학교 대학원 박사학위논문, , 2016
42. “한국어 인과관계 표현에 대한 중국어 번역 양상 연구”, 이선, 임형재, 한중인문학회, 한중인문학연구 59, 251-280쪽, , 2017
43. “성공적인 한국어 학습자의 학습전략 사용에 관한 연구”, 김선주, 경희대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2008
44. 메타인지 전략과 인지전략이 학업성취에 미치는 영향 연구, 이경국, 한국상업교육학회, 商業敎育硏究 21집, 115-139쪽, , 2008
45. “번역교육을 위한 텍스트 난이도 평가 기준에 대한 소고”, 이미경, 번역학연구 13-2, 한국번역학회, 139-164쪽, , 2012
46. 상위인지전략 훈련이 한국어 듣기 학습에 미치는 영향 연구, 최수정, 고려대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2012
47. 초등학생의 과학에 대한 인지모니터링 기능의 효율성 분 석, 고광병, 한국과학교육학회, 한국과학교육학회지 24-6, 1173-1180쪽, , 2004
48. “읽기학습에 영향을 미치는 메타인지와 작동기억의 관계”, 김회수, 리순아, 한국교육공학회, 교육공학연구 19집, 41-64쪽, , 2003
49. 중국인 한국어 학습자의 번역문 연구: 오류분석 및 교육적 대책, 여려, 강남대학교 대학원 석사학위논문, , 2007
50. “한중 통번역에서 중국어 텍스트에 대한 분석적 접근의 의 의”, 김아영, 外大論叢 29, 부산외국어대학교, 241-260쪽, , 2004
51. “중국 대학 학부생을 위한 한중 중한 번역 교재 개발 방안 연구”, 정이붕, 부산외국어대학교 대학원 박사학위논문, , 2018
52. 한국어 고급 학습자의 인지 과정 분석 연구: 학습 전략을 중심으로, 황주하, 경희대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2009
53. “메타인지를 활용한 직접적 탐구 기능 수업에 전략에 대한 연 구”, 이은주, 이화여자대학교 대학원 박사학위논문, , 2010
54. “초등학생을 대상으로 한 학습전략 프로그램 적용 및 효과 연 구”, 성보람, 경희대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2016
55. “한국어 학습자의 학습부진과 메타인지 학습전략과의 상관관 계”, 신은주, 경희대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2015
56. 학부 통번역학과의 교육과정 연구: 재학생 대상 실태분석 중심으 로, 조성은, 한국번역학회, 번역학연구 8-2, 163-191쪽, , 2007
57. “결혼이민자의 학습양식이 한국어 학습전략 사용에 미치는 영 향”, 이경애, 한국언어문화학 10집, 국제한국언어문화학회, 177-202쪽, , 2013
58. 중국 대학의 한국어과 교육과정 연구-직업 목적 교육과정을 중심으로, 동연, 단국대학교 대학원 박사학위논문, , 2016
59. “중국내 대학교 한국어학과 번역 관련 교과목 및 교재에 대한 연구”, 박은숙, 한중인문학회, 한중인문학연구 58, 111-127쪽, , 2018
60. “원문 텍스트 구조 분석에 따른 중한 번역 교육 방법론 번역학 연구”, 금지아, 한국번역학회, 번역학 연구 14-5, 43-66쪽, , 2013
61. 『중국대학학부과정 한국어전공자를 위한 종합한국어의 교 육내용연구』, 추애방, 고려대학교 대학원 박사학위논문, , 2017
62. “메타인지 전략 중심의 학습장 활용 학습이 학업성취도에 미치 는 영향”, 황진숙, 한국교원대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2010
63. “상위인지 전략 훈련이 한국어 학습자의 쓰기 능력에 미치는 영향 연구”, 이은영, 이화여자대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2016
64. 「CALLA 기반 한국어 듣기 교육 연구-중국 대학 한국어 전공자를 중심으로」, 배윤경, 부산외국어대학교 대학원 박사학위논문, , 2015
65. “학문 목적 한국어 쓰기 교육의 학습전략 연구-메타인지 전략의 적용 모색”, 신영지, 泮矯語文硏究 43집, 반교어문학회, 383-415쪽, , 2016
66. “학부 중한 번역 수업에서의 번역이론 적용 가능성: 해석이 론 중심의 고찰”, 한정은, 한국통역번역학회, 통역과 번역 16-1, 225-252쪽, , 2014
67. 한국어 학습자의 의사소통 전략 사용 양상과 교수 방안 연구: 반복을 중심으로, 조위수, 부산외국어대학교 대학원 박사학위논문, , 2012
68. 한국어 학습전략 활동 프로그램 개발 연구: 과제별 언어 학 습전략을 기반으로, 이정민, 연세대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2005
69. “한국문학번역 목적 한국어 학습자들의 요구 분석과 교재의 개발방향”, 윤정화, 이화어문논집 34, 이화어문학회, 147-167쪽, , 2014
70. Les Strategies D’Apprentissage, CLE International, 한상헌 윤미 경 역(2011), 외국어 학습 전략, Cyr, P., 서울: 도서출판만남, , 1998
71. 「제2언어로서의 한국어 학습자의 언어 학습 전략 유형 및 학습결과 분 석 연구」, 강승혜, 연세대학교 대학원 박사학위논문, , 1996
72. 번역 상황의 번역교육 적용에 관한 실행연구: 통번역대학원 번역수업을 중심으로, 김진숙, 서울대학교 교육대학원 박사학위논문, , 2011
73. “번역 교육 모형설계를 위한 考察 -고급수준이상의 한국어 학 습자를 대상으로”, 장정윤, 고려대학교 교육대학원 석사학위논문, , 2011
74. “한국어 교육학 외국인 학부생 읽기 교재에 나타난 초인지 전략과 보조 전략 분석”, 홍은실, 새국어교육 102집, 한국국어교육학회, 337-363쪽, , 2015
75. “메타인지 가능을 강화한 과학 창의적 문제 해결 능력 신장 프 로그램 개발과 적용”, 박인숙, 이화여자대학교 대학원 박사학위논문, , 2010
76. “전략기반 통역수업의 교수요목 설계를 위한 실행연구: 한영 동시통역을 중심으로”, 권상미, 한국외국어대학교 통번역대학원 박사학위논문, , 2017
77. “메타인지 전략을 활용한 그림책읽기가 유아의 이해력과 회 상기억력에 미치는 영향”, 송수연, 한양대학교 교육대학원, 석사학위논문, , 2015
78. “번역일지와 번역능력에 관한 연구: <아킬레스 건>의 학부수업 도입 사례를 중심으로”, 허윤수, 한국외국어대학교 통번역대학원 박사학위논 문, , 2015
79. “학습 환경에 따른 한국어 학습자와 한국인 대 학생의 쓰기 상위인지 전략 사용 연구”, 신윤경, 방혜숙, 성지연, 한국언어문화학 12-3, 국 제한국언어문화학회, 25-50쪽, , 2015
80. 학습자 중심 교수전략의 모색을 위한 검토: 한국어 학습자 들의 언어 학습전략을 중심으로, 강승혜, 이중언어학 16-1, 이중언어학회, 77-99쪽, , 1999
81. 학부 학생의 中國語번역 문제와 번역교육 필요성에 대한 고 찰: 好像 구문 번역의 문제점을, 남철진, 동아인문학 25, 동아인문학회, 319-347쪽, , 2016
82. “인지 점검 모형 기반 상위인지 교육 방안: 학습 보조도 구로서 한국어 학습일지를 활용하여.”, 손혜진, 김민경, 이중언어학 55, 이중언 어학회, 157-181쪽, , 2014
83. "메타인지 전략을 활용한 한국어 통번역 교육 연구-중국인 학습자 대상의 번역 교육을 중심으로”, 이정, 송향근, 국제한국어 교육학회, 한국어교육 30-1, 159-186쪽, , 2019
84. A Handbook for Translator Trainers, St. Jerome Publishing, UK: Manchester, 김도훈 성승은 역(2012), 『번역사 만들기』, Kelly, D., 서울: 한국문화사, , 2005
85. 온라인 영어 쓰기 학습에서 학습자 개인차 변인, 몰입 (flow), 언어 학습전략, 성취도, 만족도의 관계 규명, 김영희, 김영수, 교육정보 미디어연구 12-4, 한국교육정보미디어학회, 289-314쪽, , 2006
86. “블렌디드러닝 기반 형태중심교수법이 중학교 3학년 학생들의 목표 영어문법 학습과 태도에 미치는 영향”, 임호성, 한국외국어대학교 교육대 학윈 석사학위논문, , 2017
87. “인지와 메타인지 전략교수가 경도장애학생의 수학 문장제 문 제해결 수행능력 태도 귀인에 미치는 영향”, 김현진, 이화여자대학교 대학원 박사학위논문, , 2007
88. 학부 번역 수업에서 학생과의 소통: 번역 과정중심 번역 교 육의 실현을 위한 학생 프로필 번역, 브리프번역, 일지의 분석을 중심 으로”, 남원주, 영미연구 13, 한국외국어대학교 영미연구소, 233-256쪽, , 2014