RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      교과서 제재로서의 <옛날 옛적에 훠어이 훠이> 일고찰 = The Possibility of Yetnalyetjeoke Hwoihwoi as a Material in High School Textbooks

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82568401

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      In this thesis, I studied the ideal way of education for a classical narrative adapted in the play or the screenplay. The narrative adapted in the play or the screenplay should evaluated if the work reflect the demand of the age. Particularly, I researched the Korean folktale, Agijangsuiyagi (the story of child hero) and In-hoon Choi`s play, Yetnalyetjeoke Hwoihwoi, which is an adaptation of Agijangsuiyagi. Choi`s play is included in two different textbooks for high school students and can be interpreted in two different ways. However, the textbooks contain only one interpretation each of the play. I attempted to incorporate Hyun-mok Yu`s film scenario, Yetnalyetjeoke Hwoihwoi, in the textbooks` content. The film is adapted from Choi`s play. When folktales are adapted into a play or a film, we should check whether the alterations are suitable to the media`s characteristics. However, the most important factor is that the students will be able to read the contents of the textbooks without watching the play or the film. In this regard, Yetnalyetjeoke Hwoihwoi will be an effective narrative to be introduced in high school textbooks.
      번역하기

      In this thesis, I studied the ideal way of education for a classical narrative adapted in the play or the screenplay. The narrative adapted in the play or the screenplay should evaluated if the work reflect the demand of the age. Particularly, I resea...

      In this thesis, I studied the ideal way of education for a classical narrative adapted in the play or the screenplay. The narrative adapted in the play or the screenplay should evaluated if the work reflect the demand of the age. Particularly, I researched the Korean folktale, Agijangsuiyagi (the story of child hero) and In-hoon Choi`s play, Yetnalyetjeoke Hwoihwoi, which is an adaptation of Agijangsuiyagi. Choi`s play is included in two different textbooks for high school students and can be interpreted in two different ways. However, the textbooks contain only one interpretation each of the play. I attempted to incorporate Hyun-mok Yu`s film scenario, Yetnalyetjeoke Hwoihwoi, in the textbooks` content. The film is adapted from Choi`s play. When folktales are adapted into a play or a film, we should check whether the alterations are suitable to the media`s characteristics. However, the most important factor is that the students will be able to read the contents of the textbooks without watching the play or the film. In this regard, Yetnalyetjeoke Hwoihwoi will be an effective narrative to be introduced in high school textbooks.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼