RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      洪大容을 둘러싼 오해와 진실 = Misunderstanding and Truth around Hong Dae-yong

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106280045

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This article has discussed around a number of recent issues surrounding Hong Dae-yong.
      First, it is the 『Seongyuldangnongso』 incident of Lee Deok-moo. Lee Deok-moo participated in the poetry and literature writing of 『Hoeseongwonjip』 and 「Damwonpalyoung」 to have Hong Dae-yong and exchange to meet each other for the first time. In fact, after 「Damwonpalyoung」, he left writings on the yukbi that was kept by Hong Dae-yong and paintings and calligraphic works of Ban Jeong-gyun and further participated in 「Geongonilchojeongjeyoung」 of Hong Dae-yong. Such a fact is conforming to the contents of the Lee Deok-moo's annual report. Therefore, the 『Seongyuldangnongso』 incident of Lee Deok-moo would be the content that may mislead with the dual attitude of Hong Dae-yong on Lee Deok-moo unless the Hong Dae-yong related literatures are not closely reviewed.
      Second, 『Ganjeongdong-Pildam』, 『Ganjeong-Pildam』, and 『Ganjeongdong- Pildam』 are the subject of the written communication of Hong Dae-yong. As part of 『Ganjeongdong-Hoewurok』, since 『Ganjeong-rok』 2 was introduced to the academic circle, it is still one of the hottest issues of discussion. 『Ganjeongdong-Pildam』 did not have any traces anywhere before 『Damdeon-seo』, and it was not listed on 『Yeonhui』 that was broadly distributed and handed down as it listed 『Yeonhaeng-ilgi』, 『Damheon-yeongi』 and 『Yeolha-ilgi』 that were referred to as the 3 major Yeonhaeng-roks in the 18th century. However, in 『Jeungjusipilgasiseon』 of Yoo Deuk-gong, it showed the situation where Hong Dae-yong wrote 2 volumes of 『Ganjeong-Pildam』 and 3 volumes of 『Hoewu-rok』 and kept them at his residence upon his return to his country. It is attributable to the fact that, even during the time around 1777, Hong Dae-yong revised 3 volumes of 『Ganjeongdong-Hoewurok』 to complete 『Ganjeong-Pildam』 and he kept those 3 volumes of 『Ganjeongdong-Hoewurok』 without disposing them. Accordingly, it is the time that the written communication study of Hong Dae-yong requires more empirical work than the text aspect.
      And third, with the literatures related to Hong Dae-yong that are kept in the Korea Christian Museum of Soongsil University are known in the academic circle, it is the newly emerged aspect. It introduced the only data to convey by a copier as it is the ‘Mujasamwolchosamilsiseo. geonjeonghupyeon.’ of 『Ganjeonghupyeon』2. Significant interests were generated as to when ‘Muja’ would be finalized and it would be reasonable to consider the Year of Muja was not 1768, but 60 years thereafter in 1828. This is profoundly related to the situation with the copy of 『Eulbyeongyeonhaeng-rok』 from the Hong Dae-yong family. After the passing of Hong Dae-yong, it is assumed that the literary men of China summarized the poetry and literature of Hong Dae-yong and his descendents collected and organized the poetry and literature of Hong Dae-yong to transcribe 『Ganjeong-hupyeon』 and 『Ganjeong-bupyeon』.
      Up to this time, the academic circle has been studies with 『Damdeon-seo』 as the basic text, but 『Damdeon-seo』 contained significant errors and omissions in the original context or works with extremely chaotic system and formation. Even in the record of Jung In-bo, it would be far insufficient to call as a complete text. Therefore, it is urgent to prepare the genuine copy of 『Damdeon-seo』 on the basis of comprehensive and sophisticated text research that encompasses the literatures related to Hong Dae-yong. This is to imply that it is a turning point of the Hong Dae-yong study as well as a new beginning.
      번역하기

      This article has discussed around a number of recent issues surrounding Hong Dae-yong. First, it is the 『Seongyuldangnongso』 incident of Lee Deok-moo. Lee Deok-moo participated in the poetry and literature writing of 『Hoeseongwonjip』 and 「D...

      This article has discussed around a number of recent issues surrounding Hong Dae-yong.
      First, it is the 『Seongyuldangnongso』 incident of Lee Deok-moo. Lee Deok-moo participated in the poetry and literature writing of 『Hoeseongwonjip』 and 「Damwonpalyoung」 to have Hong Dae-yong and exchange to meet each other for the first time. In fact, after 「Damwonpalyoung」, he left writings on the yukbi that was kept by Hong Dae-yong and paintings and calligraphic works of Ban Jeong-gyun and further participated in 「Geongonilchojeongjeyoung」 of Hong Dae-yong. Such a fact is conforming to the contents of the Lee Deok-moo's annual report. Therefore, the 『Seongyuldangnongso』 incident of Lee Deok-moo would be the content that may mislead with the dual attitude of Hong Dae-yong on Lee Deok-moo unless the Hong Dae-yong related literatures are not closely reviewed.
      Second, 『Ganjeongdong-Pildam』, 『Ganjeong-Pildam』, and 『Ganjeongdong- Pildam』 are the subject of the written communication of Hong Dae-yong. As part of 『Ganjeongdong-Hoewurok』, since 『Ganjeong-rok』 2 was introduced to the academic circle, it is still one of the hottest issues of discussion. 『Ganjeongdong-Pildam』 did not have any traces anywhere before 『Damdeon-seo』, and it was not listed on 『Yeonhui』 that was broadly distributed and handed down as it listed 『Yeonhaeng-ilgi』, 『Damheon-yeongi』 and 『Yeolha-ilgi』 that were referred to as the 3 major Yeonhaeng-roks in the 18th century. However, in 『Jeungjusipilgasiseon』 of Yoo Deuk-gong, it showed the situation where Hong Dae-yong wrote 2 volumes of 『Ganjeong-Pildam』 and 3 volumes of 『Hoewu-rok』 and kept them at his residence upon his return to his country. It is attributable to the fact that, even during the time around 1777, Hong Dae-yong revised 3 volumes of 『Ganjeongdong-Hoewurok』 to complete 『Ganjeong-Pildam』 and he kept those 3 volumes of 『Ganjeongdong-Hoewurok』 without disposing them. Accordingly, it is the time that the written communication study of Hong Dae-yong requires more empirical work than the text aspect.
      And third, with the literatures related to Hong Dae-yong that are kept in the Korea Christian Museum of Soongsil University are known in the academic circle, it is the newly emerged aspect. It introduced the only data to convey by a copier as it is the ‘Mujasamwolchosamilsiseo. geonjeonghupyeon.’ of 『Ganjeonghupyeon』2. Significant interests were generated as to when ‘Muja’ would be finalized and it would be reasonable to consider the Year of Muja was not 1768, but 60 years thereafter in 1828. This is profoundly related to the situation with the copy of 『Eulbyeongyeonhaeng-rok』 from the Hong Dae-yong family. After the passing of Hong Dae-yong, it is assumed that the literary men of China summarized the poetry and literature of Hong Dae-yong and his descendents collected and organized the poetry and literature of Hong Dae-yong to transcribe 『Ganjeong-hupyeon』 and 『Ganjeong-bupyeon』.
      Up to this time, the academic circle has been studies with 『Damdeon-seo』 as the basic text, but 『Damdeon-seo』 contained significant errors and omissions in the original context or works with extremely chaotic system and formation. Even in the record of Jung In-bo, it would be far insufficient to call as a complete text. Therefore, it is urgent to prepare the genuine copy of 『Damdeon-seo』 on the basis of comprehensive and sophisticated text research that encompasses the literatures related to Hong Dae-yong. This is to imply that it is a turning point of the Hong Dae-yong study as well as a new beginning.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본고는 최근 홍대용을 둘러싼 몇 가지 문제를 중심으로 논의하였다.
      첫째, 이덕무의 『선귤당농소』 사건이다. 이덕무는 『회성원집』과 「담원팔영」의 시문 창작에 참여하면서 홍대용과 교유가 처음으로 이루어진 듯하다. 실제로 「담원팔영」 이후 홍대용이 소장한 육비와 반정균의 서화에 글을 남기고, 또한 홍대용의 「乾坤一草亭題詠」에도 참여하기 때문이다. 이러한 사실은 이덕무 연보의 내용과도 부합한다. 따라서 이덕무의 『선귤당농소』 사건은 홍대용 관련 문헌을 면밀하게 검토하지 않으면, 이덕무에 대한 홍대용의 이중적 태도로 오해할 수 있는 내용이다.
      둘째, 홍대용의 필담으로 『간정동회우록』․『간정필담』․『간정동필담』이 대상이다. 『간정동회우록』의 일부인 『간정록』 2가 학계에 소개된 이후로도 여전히 뜨거운 논쟁거리 가운데 하나이다. 『간정동필담』은 『담헌서』 이전에는 어디에도 그 흔적이 보이지 않고, 18세기 3대 연행록으로 불리는 『연행일기』․『담헌연기』․『열하일기』를 수록하여 널리 유통되고 전승된 『燕彙』에도 수록되지 않은 상황이다. 그런데 유득공의 『중주십일가시선』에는 홍대용이 귀국 후 『간정필담』 2권과 『회우록』 3권을 저술하여 집에 보관하고 있는 상황이 보인다. 이는 1777년 무렵에도 홍대용은 『간정동회우록』 3권을 수정하여 『간정필담』을 완성한 이후로도 『간정동회우록』 3권을 폐기하지 않고 보존한 셈이다. 따라서 홍대용의 필담 연구는 텍스트에 대한 보다 실증적인 작업이 필요한 시점이다.
      셋째, 숭실대 한국기독교박물관 소장 홍대용 관련 문헌군이 학계에 알려지면서 새롭게 대두된 사안이다. 유일하게 필사기가 전하는 자료를 소개한 바, 바로 『간정후편』 2의 ‘戊子三月初三日始書. 乾淨後編.’이다. ‘戊子’를 언제로 확정하느냐가 상당한 관심사로, 무자년은 1768년이 아닌 60년 후에 해당하는 1828년이 타당할 듯하다. 이는 홍대용 집안에서 『을병연행록』을 필사한 정황과도 관련이 깊다. 홍대용 사후에 중국 문인들이 홍대용의 시문을 정리하여 보내고, 그 후손이 홍대용의 시문을 수집․정리하여 『간정후편』과 『간정부편』을 필사했다고 추측된다.
      지금까지 학계는 『담헌서』를 기본 텍스트로 삼아 연구해 왔으나 『담헌서』는 원문의 오류나 누락된 작품이 적지 않고 체제와 편성이 매우 혼란스럽다. 정인보의 기록에 따르더라도 완벽한 텍스트라고 하기에는 상당히 미흡하다. 따라서 홍대용 관련 문헌군을 망라한 종합적이고 정밀한 텍스트 연구를 바탕으로 『담헌서』 정본을 마련하는 일이 시급하다. 이는 홍대용 연구의 일대 전환점이자 새로운 출발을 의미한다.
      번역하기

      본고는 최근 홍대용을 둘러싼 몇 가지 문제를 중심으로 논의하였다. 첫째, 이덕무의 『선귤당농소』 사건이다. 이덕무는 『회성원집』과 「담원팔영」의 시문 창작에 참여하면서 홍대용과...

      본고는 최근 홍대용을 둘러싼 몇 가지 문제를 중심으로 논의하였다.
      첫째, 이덕무의 『선귤당농소』 사건이다. 이덕무는 『회성원집』과 「담원팔영」의 시문 창작에 참여하면서 홍대용과 교유가 처음으로 이루어진 듯하다. 실제로 「담원팔영」 이후 홍대용이 소장한 육비와 반정균의 서화에 글을 남기고, 또한 홍대용의 「乾坤一草亭題詠」에도 참여하기 때문이다. 이러한 사실은 이덕무 연보의 내용과도 부합한다. 따라서 이덕무의 『선귤당농소』 사건은 홍대용 관련 문헌을 면밀하게 검토하지 않으면, 이덕무에 대한 홍대용의 이중적 태도로 오해할 수 있는 내용이다.
      둘째, 홍대용의 필담으로 『간정동회우록』․『간정필담』․『간정동필담』이 대상이다. 『간정동회우록』의 일부인 『간정록』 2가 학계에 소개된 이후로도 여전히 뜨거운 논쟁거리 가운데 하나이다. 『간정동필담』은 『담헌서』 이전에는 어디에도 그 흔적이 보이지 않고, 18세기 3대 연행록으로 불리는 『연행일기』․『담헌연기』․『열하일기』를 수록하여 널리 유통되고 전승된 『燕彙』에도 수록되지 않은 상황이다. 그런데 유득공의 『중주십일가시선』에는 홍대용이 귀국 후 『간정필담』 2권과 『회우록』 3권을 저술하여 집에 보관하고 있는 상황이 보인다. 이는 1777년 무렵에도 홍대용은 『간정동회우록』 3권을 수정하여 『간정필담』을 완성한 이후로도 『간정동회우록』 3권을 폐기하지 않고 보존한 셈이다. 따라서 홍대용의 필담 연구는 텍스트에 대한 보다 실증적인 작업이 필요한 시점이다.
      셋째, 숭실대 한국기독교박물관 소장 홍대용 관련 문헌군이 학계에 알려지면서 새롭게 대두된 사안이다. 유일하게 필사기가 전하는 자료를 소개한 바, 바로 『간정후편』 2의 ‘戊子三月初三日始書. 乾淨後編.’이다. ‘戊子’를 언제로 확정하느냐가 상당한 관심사로, 무자년은 1768년이 아닌 60년 후에 해당하는 1828년이 타당할 듯하다. 이는 홍대용 집안에서 『을병연행록』을 필사한 정황과도 관련이 깊다. 홍대용 사후에 중국 문인들이 홍대용의 시문을 정리하여 보내고, 그 후손이 홍대용의 시문을 수집․정리하여 『간정후편』과 『간정부편』을 필사했다고 추측된다.
      지금까지 학계는 『담헌서』를 기본 텍스트로 삼아 연구해 왔으나 『담헌서』는 원문의 오류나 누락된 작품이 적지 않고 체제와 편성이 매우 혼란스럽다. 정인보의 기록에 따르더라도 완벽한 텍스트라고 하기에는 상당히 미흡하다. 따라서 홍대용 관련 문헌군을 망라한 종합적이고 정밀한 텍스트 연구를 바탕으로 『담헌서』 정본을 마련하는 일이 시급하다. 이는 홍대용 연구의 일대 전환점이자 새로운 출발을 의미한다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 채송화, "홍대용의『간정필담(乾淨筆譚)』이본고(異本考)" 국문학회 (37) : 115-137, 2018

      2 부마진, "홍대용의 『乾浄衕會友錄』과 그 改變 - 숭실대학교 기독교박물관 소장본 소개를 겸해서 -" 우리한문학회 26 : 193-263, 2012

      3 최식, "텍스트로 바라본 燕行과 燕行錄 ― 燕行의 體驗과 享有 ―" 대동문화연구원 (88) : 445-494, 2014

      4 소재영, "주해 을병연행록" 태학사 1997

      5 최식, "연행 지식·정보의 수집·정리 및 확대·재생산 -연행록의 형성 과정과 특징을 중심으로-" 동방한문학회 (75) : 53-104, 2018

      6 장경남, "숭실대 한국기독교박물관 소장 홍대용 연행 기록 연구" 숭실대 한국기독교박물관 14 : 2018

      7 최식, "韓中 知識人의 詩文 交流-洪大容과 郭執桓을 중심으로-" 대동한문학회 (구.교남한문학회) 51 (51): 115-141, 2017

      8 최식, "韓中 知識人 交流와 記錄 -洪大容과 嚴誠을 중심으로" 반교어문학회 (40) : 307-331, 2015

      9 李德懋, "靑莊館全書" 민족문화추진회

      10 金昌協, "農巖集" 민족문화추진회

      1 채송화, "홍대용의『간정필담(乾淨筆譚)』이본고(異本考)" 국문학회 (37) : 115-137, 2018

      2 부마진, "홍대용의 『乾浄衕會友錄』과 그 改變 - 숭실대학교 기독교박물관 소장본 소개를 겸해서 -" 우리한문학회 26 : 193-263, 2012

      3 최식, "텍스트로 바라본 燕行과 燕行錄 ― 燕行의 體驗과 享有 ―" 대동문화연구원 (88) : 445-494, 2014

      4 소재영, "주해 을병연행록" 태학사 1997

      5 최식, "연행 지식·정보의 수집·정리 및 확대·재생산 -연행록의 형성 과정과 특징을 중심으로-" 동방한문학회 (75) : 53-104, 2018

      6 장경남, "숭실대 한국기독교박물관 소장 홍대용 연행 기록 연구" 숭실대 한국기독교박물관 14 : 2018

      7 최식, "韓中 知識人의 詩文 交流-洪大容과 郭執桓을 중심으로-" 대동한문학회 (구.교남한문학회) 51 (51): 115-141, 2017

      8 최식, "韓中 知識人 交流와 記錄 -洪大容과 嚴誠을 중심으로" 반교어문학회 (40) : 307-331, 2015

      9 李德懋, "靑莊館全書" 민족문화추진회

      10 金昌協, "農巖集" 민족문화추진회

      11 朴珪壽, "瓛齋叢書" 성균관대 대동문화연구원

      12 "燕杭詩牘"

      13 朴趾源, "燕巖集" 민족문화추진회

      14 신로사, "湛軒의 손자, 洪良厚의 生涯와 그의 燕行에 관한 고찰" 대동문화연구원 (81) : 261-294, 2013

      15 신로사, "湛軒의 사상을 계승한 洪良厚" 숭실대 한국기독교박물관 14 : 2018

      16 洪大容, "湛軒洪大容書簡帖 1~6" 숭실대 한국기독교박물관

      17 洪大容, "湛軒書" 민족문화추진회

      18 김명호, "淸朝 문인과의 왕복 서신을 통해 본 홍대용의 사상-『乾淨後編』과 『乾淨附編』을 중심으로" 숭실대 한국기독교박물관 14 : 2018

      19 LIU JING, "洪大容所編《乾凈衕筆譚》異本研究" 열상고전연구회 (66) : 91-121, 2018

      20 안대회, "洪大容 후손가 소장 李德懋 筆寫本 3종 연구" 한국고전문학회 (42) : 377-417, 2012

      21 박현규, "朝鮮․淸朝人의 燕京 交遊集-『日下題襟合集』의 발굴과 소개" 한국한문학회 23 : 1999

      22 嚴誠, "日下題襟集" 중국 북경대학

      23 "搢紳赤牘"

      24 洪良厚, "寬居外史" 국립중앙도서관

      25 洪大容, "乾淨附編 1~2" 숭실대 한국기독교박물관

      26 "乾淨附編" 숭실대 한국기독교박물관 2018

      27 신로사, "乾淨附編" 숭실대 한국기독교박물관 2018

      28 洪大容, "乾淨錄 2" 숭실대 한국기독교박물관

      29 신로사, "乾淨錄" 숭실대 한국기독교박물관 2018

      30 "乾淨錄" 숭실대 한국기독교박물관 2018

      31 洪大容, "乾淨筆談" 숭실대 한국기독교박물관

      32 洪大容, "乾淨後編 1~2" 숭실대 한국기독교박물관

      33 "乾淨後編" 숭실대 한국기독교박물관 2018

      34 신로사, "乾淨後編" 숭실대 한국기독교박물관 2018

      35 柳得恭, "中州十一家詩選" 서울대 규장각

      36 "中士寄洪大容手札帖" 숭실대 한국기독교박물관 2016

      37 정민, "中士寄洪大容手札帖" 숭실대 한국기독교박물관 2016

      38 洪大容, "『鐵橋話』, 개인소장"

      39 노경희, "『燕彙』의 이본 검토를 통한 조선후기 연행록의 유통과 전승" 규장각한국학연구원 (41) : 37-62, 2012

      40 정민, "18세기 한․중 지식인의 문예공화국" 문학동네 2014

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.36 0.36 0.35
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.37 0.36 0.746 0.11
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼