http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이 학술지의 논문 검색
R.R.K. Hartmann JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.126 –128
Towards a Multi-facet Concept of Translation Behavior
Wolfram Wilss JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.129–149
Translation and Original: Similarities and Dissimilarities, 1
Kitty van Leuven-Zwart1 JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.151 –181
On Aboriginal Sufferance: A Process Model of Poetic Translating
Francis R. Jones JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.183 –199
Assessing Acceptability in Translated Children's Books
Tiina Puurtinen JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.201–213
La traduction, les langues et la communication de masse: Les ambiguïtés du discours international
José Lambert JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.215–237
Verb Metaphors under Translation
Gideon Toury JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.239 –248
James S Holmes. Translated!: Papers on Literary Translation and Translation Studies
Hendrik van Gorp JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.249–251
Yishai Tobin and Edna Aphek. Word Systems in Modem Hebrew: Implications and Applications
Hannah Amit-Kochavi JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.252–253
Paul Nekemann (ed.). Actes du XIe Congrès mondial de la FIT: La Traduction, notre avenir
Lieven D’hulst JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1989 p.254–257
SJR(SCImago Journal Rank)는 스페인 Consejo Superior de Investigaciones Cintificas의 Felix de Moya 교수에 의해 개발된 것으로, '모든 인용은 동등하지 않다'는 전제를 기반으로 둔 학술지의 영향력 지수입니다.
구글의 Page Rank 알고리즘의 영향을 받아 전체 인용 네트워크에서 노드에 점수를 매기는 방식으로, 명성이 높은 저널에서의 인용은 고득점으로 평가되어 같은 인용이라도 보다 높게 평가 됩니다. 또한 저널의 주제분야, 질과 명성이 모두 직접 영향을 미치는 평가 지료라고 할 수 있습니다.
Scopus 데이터의 인용정보를 활용하여 산출되며, Scopus에 등재되지 않은 OA 저널평가에도 유용합니다.