This study examines Chinese-Korean machine translation texts generated by NAVER Papago in 2021, 2022, and 2023, analyzing them for changes in error frequency, and patterns, and reviews undergraduate students' post-editing cases. This study also sugges...
This study examines Chinese-Korean machine translation texts generated by NAVER Papago in 2021, 2022, and 2023, analyzing them for changes in error frequency, and patterns, and reviews undergraduate students' post-editing cases. This study also suggests modifications to the Chinese-Korean post-editing guidelines proposed in previous studies, particularly regarding message, lexis, and structure. Suggested modifications ask for greater allocation of attention on cross-referencing the source text with the machine-translated text, including giving greater consideration for the target audience, conducting thorough research, and comprehending the subject matter. Further suggestions include explanations and examples in the guideline to aid translators distinguish non-errors from actual errors.