RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      스페인어의 우리말 표기 문제 = Problematica de la transcripcion del espanol al coreano

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A60131905

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      En el presente trabajo se trata de algunos problemas de la transcripcion del espanol al coreano. Segun las reglas de Romanizacion Coreana, los fonemas oclusivos sordos del espanol /p, t, k/ deben transcribirse en /ㅍ, ㅌ, ㅋ/ respectivamente. Hay que notar, sin embargo, que las realizaciones de estos tres fonemas del espanol /p, t, k/ pueden representarse con el simbolo fonetico [ㅃ, ㄸ, ㄲ], no con el [ㅍ, ㅌ, ㅋ]. Como hemos visto, la diferencia entre estos dos grupos es una diferencia fonica real. Razon por la cual algunos hispanistas coreanos arguyen que es necesario modificar la Romanizacion Coreana. Nos enteramos de que la Romanizacion Coreana sirve para transcribir uniformemente todos los idomas extranjeros del mundo. Pero, aplicandola estrictamente al espanol, los sonidos oclusivos sordos no aspirados del espanol no deben realizarse en el coreano, en el que existen foneticamente sus alofonos exactamente correspondientes. Para evitar este tipo de deformacion fonetica, propondremos que hay que reflejar las formas de uso y costumbres linguisticas de hablantes coreanos.
      번역하기

      En el presente trabajo se trata de algunos problemas de la transcripcion del espanol al coreano. Segun las reglas de Romanizacion Coreana, los fonemas oclusivos sordos del espanol /p, t, k/ deben transcribirse en /ㅍ, ㅌ, ㅋ/ respectivamente. Hay q...

      En el presente trabajo se trata de algunos problemas de la transcripcion del espanol al coreano. Segun las reglas de Romanizacion Coreana, los fonemas oclusivos sordos del espanol /p, t, k/ deben transcribirse en /ㅍ, ㅌ, ㅋ/ respectivamente. Hay que notar, sin embargo, que las realizaciones de estos tres fonemas del espanol /p, t, k/ pueden representarse con el simbolo fonetico [ㅃ, ㄸ, ㄲ], no con el [ㅍ, ㅌ, ㅋ]. Como hemos visto, la diferencia entre estos dos grupos es una diferencia fonica real. Razon por la cual algunos hispanistas coreanos arguyen que es necesario modificar la Romanizacion Coreana. Nos enteramos de que la Romanizacion Coreana sirve para transcribir uniformemente todos los idomas extranjeros del mundo. Pero, aplicandola estrictamente al espanol, los sonidos oclusivos sordos no aspirados del espanol no deben realizarse en el coreano, en el que existen foneticamente sus alofonos exactamente correspondientes. Para evitar este tipo de deformacion fonetica, propondremos que hay que reflejar las formas de uso y costumbres linguisticas de hablantes coreanos.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이상규, "「국어기본법」에 근거한 「외래어 표기법」의 문제" 국어국문학회 158 (158): 135-182, 2011

      2 김민수, "한자 표기 原地音主義의 문제" 14 (14): 155-165, 2004

      3 문교부, "편수자료 Ⅱ-2 : 외래어 표기 용례(지명․인명)" 문교부 1987

      4 연규동, "짜장면'을 위한 변명: 외래어 표기법을 다시 읽는다" 한국어학회 30 : 181-206, 2006

      5 박영록, "중국 한자어 원지음 표기의 문제점" 대동문화연구원 76 (76): 557-595, 2011

      6 조문환, "이탈리아어 한글표기규정 개선방안 연구" 한국이탈리아어문학회 (32) : 109-131, 2011

      7 김기종, "우리 말 외래어표기법의 변천과 당면한 문제점(2)" 131 : 4-9, 2004

      8 김기종, "우리 말 외래어표기법의 변천과 당면한 문제점(1)" 130 : 4-9, 2004

      9 정희원, "외래어의 개념과 범위" 14 (14): 5-22, 2004

      10 박정진, "외래어에 대한 된소리 표기 금지 원칙의 문제점과 대안 탐색" 한국문법교육학회 9 : 185-205, 2008

      1 이상규, "「국어기본법」에 근거한 「외래어 표기법」의 문제" 국어국문학회 158 (158): 135-182, 2011

      2 김민수, "한자 표기 原地音主義의 문제" 14 (14): 155-165, 2004

      3 문교부, "편수자료 Ⅱ-2 : 외래어 표기 용례(지명․인명)" 문교부 1987

      4 연규동, "짜장면'을 위한 변명: 외래어 표기법을 다시 읽는다" 한국어학회 30 : 181-206, 2006

      5 박영록, "중국 한자어 원지음 표기의 문제점" 대동문화연구원 76 (76): 557-595, 2011

      6 조문환, "이탈리아어 한글표기규정 개선방안 연구" 한국이탈리아어문학회 (32) : 109-131, 2011

      7 김기종, "우리 말 외래어표기법의 변천과 당면한 문제점(2)" 131 : 4-9, 2004

      8 김기종, "우리 말 외래어표기법의 변천과 당면한 문제점(1)" 130 : 4-9, 2004

      9 정희원, "외래어의 개념과 범위" 14 (14): 5-22, 2004

      10 박정진, "외래어에 대한 된소리 표기 금지 원칙의 문제점과 대안 탐색" 한국문법교육학회 9 : 185-205, 2008

      11 김선철, "외래어 표기법의 한계와 극복 방안" 대한언어학회 16 (16): 207-232, 2008

      12 임동훈, "외래어 표기법의 원리와 실제" 6 (6): 41-61, 1996

      13 김세중, "외래어 표기법에 대한 비판 분석" 6 (6): 161-174, 1996

      14 이흥식, "외래어 표기법에 대하여" 23 : 123-148, 2001

      15 국립국어원, "외래어 표기법, In 한국 어문 규정집"

      16 정희원, "외래어 표기법" 1 (1): 193-210, 2001

      17 국립국어원, "외래어 표기 용례집 - 일반 명사"

      18 국립국어원, "외래어 표기 용례집 - 로마자 지명"

      19 국립국어원, "외래어 표기 용례집 - 로마자 인명"

      20 정재도, "외래어 표기 문제에 대하여" 38 : 115-131, 1981

      21 김세중, "외래어 표기 규범의 방향" 15 : 61-76, 1993

      22 이은영, "불한번역에서 프랑스어 발음의 한글표기 불일치와 대응방안" 한국프랑스학회 72 : 89-121, 2010

      23 장한업, "불어의 한글 표기상 문제점과 개선안" 한국프랑스어문교육학회 (13) : 1-17, 2002

      24 문교부, "로마자의 한글화 표기법" 20 : 207-214, 1959

      25 이익섭, "로마자 표기법의 성격" 7 (7): 5-26, 1997

      26 최문정, "러시아어 고유명사의 한글 표기법 비교 연구" 16 (16): 27-59, 2001

      27 유만근, "外國語를 歸化시켜 국어다운 外來語로!" 6 (6): 105-121, 1996

      28 김현창, "外來語의 문제점과 言語政策" 4 : 11-18, 1976

      29 국어국문학회, "國語國文學會 外來語表記法案" 79 : 299-307, 1979

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2002-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2000-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.11 0.11 0.12
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.11 0.1 0.37 0.09
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼