The purpose of this study is to compare Go Jeong-hui who went through the period of turbulence in the 80’s with a series of pro-democracy movements in Korea and Sū Tǐng who lived through the 80’s in China that was in the center of enormous socia...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106254776
2019
Korean
고정희 ; 수팅 ; 여성시 ; 몽롱시 ; 여성 참여 ; 80년대 ; Go Jeong-hui ; S? T?ng ; feminism poetry ; misty poetry ; female participation ; 80’s
KCI등재
학술저널
5-20(16쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The purpose of this study is to compare Go Jeong-hui who went through the period of turbulence in the 80’s with a series of pro-democracy movements in Korea and Sū Tǐng who lived through the 80’s in China that was in the center of enormous socia...
The purpose of this study is to compare Go Jeong-hui who went through the period of turbulence in the 80’s with a series of pro-democracy movements in Korea and Sū Tǐng who lived through the 80’s in China that was in the center of enormous social as well as economic transformation within the flow of new culture and ideology after the cultural revolution of major disturbance lasting for 10 years and consider how women’s writing was realized aesthetically as participation in the era when resistance against suppression took place explosively in the two areas equipped with different cultures and systems as capitalism and socialism. Go Jeong-hui and Sū Tǐng were both representative women oriented to the same path in the aspects of resisting against male authority and refusing male-dominated literary tradition; however, in the aspects of expression, they are characterized very differently. Go Jeong-hui established the identity of feminist poetry by dismantling poetic grammar that trapped the writers and disclosing the suppressive mechanism of poetic writing through explicit utterances while Sū Tǐng expressed what she wanted to say through misty poetry correspondingly to the circumstances in China.
Go Jeong-hui reported physical suppression, substantial pain, and hardships in life that women had to go through in men-oriented society through female narrators either directly or indirectly whereas Sū Tǐng chose not to report such aspects of men directly but to negate the image of traditional women relying on and adapting to men and stress the importance of women having to become independent and subjective mainly. Also, in reporting the truth of external world symbolizing male authority, Go Jeong-hui tried to resist that through straight-forward expressions while Sū Tǐng suggested women them to look back on themselves first rather than to confront it directly through the use of exquisite analogy or metaphor. Lastly, about the possibility of overcoming it, Go Jeong-hui developed the possibility of building a new world through mothers’ sacrifice and sisterhood whereas Sū Tǐng brought macroscopic discourse as comparing mothers to the mother nation solely.
목차 (Table of Contents)
「-てしまう」의 대응생략에 관한 고찰 - ‘-었/-ㄴ다’유형과 요인을 중심으로 -
2015改定教育課程の「日本語Ⅰ」に見られる意思疎通機能の分析 - 対話文の場面 · 状況を中心に -