RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      고정희와 수팅의 여성시 비교연구 - 참여로서의 여성적 글쓰기 - = A Comparative Study on the feminism poetry of Go Jeong-hui and Su Ting

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106254776

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The purpose of this study is to compare Go Jeong-hui who went through the period of turbulence in the 80’s with a series of pro-democracy movements in Korea and Sū Tǐng who lived through the 80’s in China that was in the center of enormous social as well as economic transformation within the flow of new culture and ideology after the cultural revolution of major disturbance lasting for 10 years and consider how women’s writing was realized aesthetically as participation in the era when resistance against suppression took place explosively in the two areas equipped with different cultures and systems as capitalism and socialism. Go Jeong-hui and Sū Tǐng were both representative women oriented to the same path in the aspects of resisting against male authority and refusing male-dominated literary tradition; however, in the aspects of expression, they are characterized very differently. Go Jeong-hui established the identity of feminist poetry by dismantling poetic grammar that trapped the writers and disclosing the suppressive mechanism of poetic writing through explicit utterances while Sū Tǐng expressed what she wanted to say through misty poetry correspondingly to the circumstances in China.
      Go Jeong-hui reported physical suppression, substantial pain, and hardships in life that women had to go through in men-oriented society through female narrators either directly or indirectly whereas Sū Tǐng chose not to report such aspects of men directly but to negate the image of traditional women relying on and adapting to men and stress the importance of women having to become independent and subjective mainly. Also, in reporting the truth of external world symbolizing male authority, Go Jeong-hui tried to resist that through straight-forward expressions while Sū Tǐng suggested women them to look back on themselves first rather than to confront it directly through the use of exquisite analogy or metaphor. Lastly, about the possibility of overcoming it, Go Jeong-hui developed the possibility of building a new world through mothers’ sacrifice and sisterhood whereas Sū Tǐng brought macroscopic discourse as comparing mothers to the mother nation solely.
      번역하기

      The purpose of this study is to compare Go Jeong-hui who went through the period of turbulence in the 80’s with a series of pro-democracy movements in Korea and Sū Tǐng who lived through the 80’s in China that was in the center of enormous socia...

      The purpose of this study is to compare Go Jeong-hui who went through the period of turbulence in the 80’s with a series of pro-democracy movements in Korea and Sū Tǐng who lived through the 80’s in China that was in the center of enormous social as well as economic transformation within the flow of new culture and ideology after the cultural revolution of major disturbance lasting for 10 years and consider how women’s writing was realized aesthetically as participation in the era when resistance against suppression took place explosively in the two areas equipped with different cultures and systems as capitalism and socialism. Go Jeong-hui and Sū Tǐng were both representative women oriented to the same path in the aspects of resisting against male authority and refusing male-dominated literary tradition; however, in the aspects of expression, they are characterized very differently. Go Jeong-hui established the identity of feminist poetry by dismantling poetic grammar that trapped the writers and disclosing the suppressive mechanism of poetic writing through explicit utterances while Sū Tǐng expressed what she wanted to say through misty poetry correspondingly to the circumstances in China.
      Go Jeong-hui reported physical suppression, substantial pain, and hardships in life that women had to go through in men-oriented society through female narrators either directly or indirectly whereas Sū Tǐng chose not to report such aspects of men directly but to negate the image of traditional women relying on and adapting to men and stress the importance of women having to become independent and subjective mainly. Also, in reporting the truth of external world symbolizing male authority, Go Jeong-hui tried to resist that through straight-forward expressions while Sū Tǐng suggested women them to look back on themselves first rather than to confront it directly through the use of exquisite analogy or metaphor. Lastly, about the possibility of overcoming it, Go Jeong-hui developed the possibility of building a new world through mothers’ sacrifice and sisterhood whereas Sū Tǐng brought macroscopic discourse as comparing mothers to the mother nation solely.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 서론
      • Ⅱ. 고정희의 평범한 여성상과 수팅의 신화적 여성상
      • Ⅲ. 고정희의 외부확장과 수팅의 내부지향(비판대상의 부재)
      • Ⅳ. 고정희의 ‘자매애’와 수팅의 ‘조국애’
      • Ⅴ. 결론
      • Ⅰ. 서론
      • Ⅱ. 고정희의 평범한 여성상과 수팅의 신화적 여성상
      • Ⅲ. 고정희의 외부확장과 수팅의 내부지향(비판대상의 부재)
      • Ⅳ. 고정희의 ‘자매애’와 수팅의 ‘조국애’
      • Ⅴ. 결론
      • 참고문헌
      • 논문초록
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼