The language of TV news has conservative features. So it has refused to admit the change to new sounds, meanings and words. But it is undesirable to take conservative attitude despite the popular change. Broadcasting language have a two-sided ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A99928975
2014
Korean
학술저널
7-31(25쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The language of TV news has conservative features. So it has refused to admit the change to new sounds, meanings and words. But it is undesirable to take conservative attitude despite the popular change. Broadcasting language have a two-sided ...
The language of TV news has conservative features. So
it has refused to admit the change to new sounds,
meanings and words. But it is undesirable to take
conservative attitude despite the popular change.
Broadcasting language have a two-sided of the
normativity and the authenticity. So it has to accomplish
the balance not leaning to one side.
The language of TV news should not use the neologisms
to interfere with communication. But Many neologisms
introduced by the broadcasting language doesn’t match the
grammar and work meaning. So the use of the neologisms
of broadcasting language must be more carefully.
Finally, the access to the TV news language should be
variously accomplished. Previously errors of pronunciation,
words and sentences were the main concern, but now it is
desirable to focus on the integrity of discourse and the
accuracy of the subtitles.