RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      TV 뉴스 언어의 발전 방향 모색 = A Search for the Development of TV News Language

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A99928975

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The language of TV news has conservative features. So
      it has refused to admit the change to new sounds,
      meanings and words. But it is undesirable to take
      conservative attitude despite the popular change.
      Broadcasting language have a two-sided of the
      normativity and the authenticity. So it has to accomplish
      the balance not leaning to one side.
      The language of TV news should not use the neologisms
      to interfere with communication. But Many neologisms
      introduced by the broadcasting language doesn’t match the
      grammar and work meaning. So the use of the neologisms
      of broadcasting language must be more carefully.
      Finally, the access to the TV news language should be
      variously accomplished. Previously errors of pronunciation,
      words and sentences were the main concern, but now it is
      desirable to focus on the integrity of discourse and the
      accuracy of the subtitles.
      번역하기

      The language of TV news has conservative features. So it has refused to admit the change to new sounds, meanings and words. But it is undesirable to take conservative attitude despite the popular change. Broadcasting language have a two-sided ...

      The language of TV news has conservative features. So
      it has refused to admit the change to new sounds,
      meanings and words. But it is undesirable to take
      conservative attitude despite the popular change.
      Broadcasting language have a two-sided of the
      normativity and the authenticity. So it has to accomplish
      the balance not leaning to one side.
      The language of TV news should not use the neologisms
      to interfere with communication. But Many neologisms
      introduced by the broadcasting language doesn’t match the
      grammar and work meaning. So the use of the neologisms
      of broadcasting language must be more carefully.
      Finally, the access to the TV news language should be
      variously accomplished. Previously errors of pronunciation,
      words and sentences were the main concern, but now it is
      desirable to focus on the integrity of discourse and the
      accuracy of the subtitles.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼