RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      일상 언어와 비일상적 이미지의 관계 표현 연구 : 본인의 작품을 중심으로 = A Study on the Relationship Expression Between Routine Language and Non-Routine Images : Focused on My Works

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T17069352

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본인은 일상을 살아오면서 여러 관계에서 답답함을 느껴왔다. 그중 일상에서 사용하는 언어를 비롯한 일상적 당연함이 그러했다. 그 당연함은 인간이 자라면서 받아오는 교육 즉, 훈육에 의한 발달이 대표적이다. 이런 훈육 관계는 그럴듯하게 형성되어 많은 것을 고착시키고 당연한 것으로 만들어, 언어를 사용처가 제한된 도구로 전락시켜 버린다. 언어는 우리의 표현 수단임에도 불구하고 사용 방법과 규칙에 얽매여 있는 듯하다. 통하지 않는 말은 없는 말이 되어버리고, 자연스럽게 소수와 소외된 언어는 중요하지 않은 것이 된다. 일상의 언어의 특징을 프랑수아 줄리앙의 말로 다시 하자면 “(일상의)‘확정성’은 이처럼 일체의 정립에 연루된 부정적인 것을 불러낸다. 그런데 이는 결함 때문이 아니라, 정확히 그것이 정립이고 더 이상 동요되지 않는 규범성으로서 부과되며 생산력이 없고 더 이상 가동하지 않기 때문이다.”(프랑수아 줄리앙, 『탈합치 : 예술과 실존의 근원』, 교유당, 2021, 이문세 옮김, 89p) 가동하지 않는 굳은 언어는 한계를 지닌다.

      루트비히 비트겐슈타인이 말하는 언어놀이는 우리가 언어를 사용하는 데 확실한 것을 걸러주는 틀과도 같다. 본인은 일상 언어와 비일상적 이미지(회화)라는 틀을 임시로 설정하였다. 본인의 작업은 일상을 관찰하여 그린 연필 드로잉을 겹쳐서 반복과 겹을 드러내는 것이다. 그것은 일상 언어가 의사소통을 전제로 만들어진 것임에도 각자 다른 상황이나, 서로 다른 언어가 맞닥뜨리는 순간에서는 불확실해진다는 것을 보여준다. 하지만 캔버스 화면에서의 드로잉 겹은 본인의 작품에서 완전히 합쳐지지 않고, 드로잉 각각의 원래 모습을 잃지 않은 채 잠깐씩 확실한 모습을 드러낸다. 그러한 점에서 본인의 작품은 불확실함과 확실함을 오가는 그 자체 힘을 가지고 있는 열리는 중인 상태라 할 수 있다. 왜냐하면 작품에서의 이미지는 관람자가 그것을 볼 때 모호한 모습을 띠고 있지만 곧 다시 확실해지며, 불확실하기에 전혀 다른 것으로 바라봄으로의 감상을 가능하게 만들기 때문이다. 그리고 이는 그림을 보는 관람자에게서 계속해서 번갈아 나타나게 된다.

      본인은 일상 언어가 작동하는 방식이 아닌 언어가 비일상적으로 작동하는 이미지를 그려낸다. 그런 이미지는 정확히 알 수 없는 형태를 하고 있지만 상상에 의해 확실한 무언가로 관람자의 일상에 자리 잡게 된다. 이것은 자크 라캉이 말하는 상상계를 드러내는 듯하지만 동시에 상징계의 흐름을 드러내 일상과 비일상의 단차를 극복하는 것이기도 하다. 그렇게 관람자는 본인의 그림을 감상하며 일상에서 비일상으로 나아가는 듯하지만, 다시 원래의 일상으로 복귀하게 된다. 다시 말해 본인의 작업은 그림을 보는 사람이 일상을 다르게 감각할 수 있도록 해준다. 또한 그러한 작업을 통해 관람자 스스로가 고착된 일상에서 벗어나 다른 일상을 만들 수도 있을 것이다. 이는 새로운 고착화로, 원래 있던 고착화를 와해시키는 것이나 다름없으며 서로 다른 고착의 조응이 된다. 이런 반복적인 운동은 관람자가 본인의 작업을 전시장에서 마주했을 때 언캐니한 이미지와 불확실한 내러티브를 보고 상상을 하면서부터 시작된다. 그리고 이 상상은 관람자 자신이 가지고 있던 기억, 과거, 보이지 않는 일상에서 시작된다. 이런 관람 방식은 상징계라는 틀을 흔들 수 있으며, 일상에서 놓쳤던 것의 실마리를 줄 수도 있다. 그렇게 현재는 더디게 흘러가며, 가능성을 잡아챌 수 있는 상태가 된다.

      그렇게 이제까지 당연하게 여겨왔던 일은 의심스러운 일이 되고 마는 것이다. 이것은 본인의 작업에서 나타나는 일상을 보며 그린 이미지의 언캐니한 모습, 계속해서 해석될 여지가 있는 씌어지는 텍스트가 보여주는 특징이다. 예를 들어 “엄마 사랑해”라는 말은 사랑 옆에 있는 미안함, 미안함 옆에 있는 안심, 안심 옆에 있는 자기방어, 자기방어 옆에 있는 학습 등의 고착화된 것이 녹아내리며 그 뜻이 여러 겹의 이미지로 분화될 수 있다. 즉, 말하는 이와 듣는 이 서로의 언어는 복잡한 이미지 층끼리의 조우이다. 하지만 그럼에도 불구하고 “엄마 사랑해”는 그저 “엄마 사랑해”일 뿐일지 모른다. 사랑한다는 말뿐만 아니라 모든 언어와 몸짓은 이해의 길목에 놓여 있으며, 이는 언어의 껍데기를 드러내어 나타나는 순간에 가능한 것이기도 하다.

      본인의 작업을 통해 일상을 거닐며 관찰하고 기록한 것을 다시 작업실에서 그려내 주체를 확인할 수 있다. 그리고 작가와 대상만이 있던 작품이 전시장이라는 공간에서 관람자와 마주치게 되는 순간, 그동안 본인이 스스로 표현할 수 없었던 타자를 불러일으키게 된다. 이것은 샤를 보들레르가 말한 모더니티 회화의 특징이기도 하다. 그가 예견했듯 주체와 객체는 고정될 수 없는 것이며 각각 이중적인(혹은 다중적인) 존재가 될 수밖에 없다는 것이 본인의 작업에 고스란히 담겨있다. 제한적인 존재(서구, 남성, 백인, 기독교인, 권력자, 엘리트 교육을 받은 자)인 주체의 계보는 현대에 와서 여러 담론과 맞물리며 다시 쓰이고 있다. 그리고 이것은 삶을 이해하기 위해서라면 끊임없이 행해져야 하는 것이다. 본인의 작업은 그것을 행하기 위한 수단 중 하나로 불안정함 그 자체를 나타내는 것뿐만 아니라 이를 통해 다른 그리기(쌓아 올리면서 공들이지만 확고한 재현이 되지 않는), 다른 글쓰기(원래의 내러티브가 발휘되는 방식과 다르게 써지는), 다른 보기(단순한 기억과의 대조가 아닌 곧 바뀔 현재로서의 기억으로), 다른 읽기(단번에 의미가 생기지 않는 씌어지고 읽히는 변모하는 텍스트로), 다른 느끼기(한계를 지닌 불확실함이 아닌 불확실함에서 출발하는 것으로)를 자아내고 있다.

      그렇게 본인은 연필 드로잉의 겹을 통해서 했던 말을 다시 하고 그렸던 그림을 다시 그리며 놓쳤던 것을 끌어올린다. 그건 다름 아닌 본인의 작업에서 기억이 다른 형태로 보존되어 그려지기 때문이다. 그와 동시에 계속 겹쳐지며 그려질 뿐인 이미지는 완성됨에 고정되지 않고 관람자와 마주칠 때 매번 새로운 의미를 만들어낸다. 그렇게 그려진 비일상적 이미지는 일상 안에 존재하는 또 다른 일상의 단편이며, 기억은 내 안에 존재하는 타자의 단편일 것이다. 또한 관람자에게 있어서는 본인의 작업과 작가 자신도 모르는 은밀한 대화가 가능하게 된다. 그것은 이제껏 그래야만 했기에 이전과 똑같이 사용하는 언어가 아니라, 왜 그래야만 하는지 생각하는 언어이자 자유로운 언어이다. 일상과 비일상이 마치 하나의 놀이처럼 보이는 예술의 자율성은 다름 아닌 관람자가 더욱 유동적으로 작품을 느끼는 것으로 시작된다. 언어를 제한적인 도구가 아닌 그것의 불확실함을 보유하고 확실함을 유보하며 양쪽을 자유롭게 드나드는 본인의 작업은 이 시대에 있는 언어 표현을 확장하는 예술이다.
      번역하기

      본인은 일상을 살아오면서 여러 관계에서 답답함을 느껴왔다. 그중 일상에서 사용하는 언어를 비롯한 일상적 당연함이 그러했다. 그 당연함은 인간이 자라면서 받아오는 교육 즉, 훈육에 의...

      본인은 일상을 살아오면서 여러 관계에서 답답함을 느껴왔다. 그중 일상에서 사용하는 언어를 비롯한 일상적 당연함이 그러했다. 그 당연함은 인간이 자라면서 받아오는 교육 즉, 훈육에 의한 발달이 대표적이다. 이런 훈육 관계는 그럴듯하게 형성되어 많은 것을 고착시키고 당연한 것으로 만들어, 언어를 사용처가 제한된 도구로 전락시켜 버린다. 언어는 우리의 표현 수단임에도 불구하고 사용 방법과 규칙에 얽매여 있는 듯하다. 통하지 않는 말은 없는 말이 되어버리고, 자연스럽게 소수와 소외된 언어는 중요하지 않은 것이 된다. 일상의 언어의 특징을 프랑수아 줄리앙의 말로 다시 하자면 “(일상의)‘확정성’은 이처럼 일체의 정립에 연루된 부정적인 것을 불러낸다. 그런데 이는 결함 때문이 아니라, 정확히 그것이 정립이고 더 이상 동요되지 않는 규범성으로서 부과되며 생산력이 없고 더 이상 가동하지 않기 때문이다.”(프랑수아 줄리앙, 『탈합치 : 예술과 실존의 근원』, 교유당, 2021, 이문세 옮김, 89p) 가동하지 않는 굳은 언어는 한계를 지닌다.

      루트비히 비트겐슈타인이 말하는 언어놀이는 우리가 언어를 사용하는 데 확실한 것을 걸러주는 틀과도 같다. 본인은 일상 언어와 비일상적 이미지(회화)라는 틀을 임시로 설정하였다. 본인의 작업은 일상을 관찰하여 그린 연필 드로잉을 겹쳐서 반복과 겹을 드러내는 것이다. 그것은 일상 언어가 의사소통을 전제로 만들어진 것임에도 각자 다른 상황이나, 서로 다른 언어가 맞닥뜨리는 순간에서는 불확실해진다는 것을 보여준다. 하지만 캔버스 화면에서의 드로잉 겹은 본인의 작품에서 완전히 합쳐지지 않고, 드로잉 각각의 원래 모습을 잃지 않은 채 잠깐씩 확실한 모습을 드러낸다. 그러한 점에서 본인의 작품은 불확실함과 확실함을 오가는 그 자체 힘을 가지고 있는 열리는 중인 상태라 할 수 있다. 왜냐하면 작품에서의 이미지는 관람자가 그것을 볼 때 모호한 모습을 띠고 있지만 곧 다시 확실해지며, 불확실하기에 전혀 다른 것으로 바라봄으로의 감상을 가능하게 만들기 때문이다. 그리고 이는 그림을 보는 관람자에게서 계속해서 번갈아 나타나게 된다.

      본인은 일상 언어가 작동하는 방식이 아닌 언어가 비일상적으로 작동하는 이미지를 그려낸다. 그런 이미지는 정확히 알 수 없는 형태를 하고 있지만 상상에 의해 확실한 무언가로 관람자의 일상에 자리 잡게 된다. 이것은 자크 라캉이 말하는 상상계를 드러내는 듯하지만 동시에 상징계의 흐름을 드러내 일상과 비일상의 단차를 극복하는 것이기도 하다. 그렇게 관람자는 본인의 그림을 감상하며 일상에서 비일상으로 나아가는 듯하지만, 다시 원래의 일상으로 복귀하게 된다. 다시 말해 본인의 작업은 그림을 보는 사람이 일상을 다르게 감각할 수 있도록 해준다. 또한 그러한 작업을 통해 관람자 스스로가 고착된 일상에서 벗어나 다른 일상을 만들 수도 있을 것이다. 이는 새로운 고착화로, 원래 있던 고착화를 와해시키는 것이나 다름없으며 서로 다른 고착의 조응이 된다. 이런 반복적인 운동은 관람자가 본인의 작업을 전시장에서 마주했을 때 언캐니한 이미지와 불확실한 내러티브를 보고 상상을 하면서부터 시작된다. 그리고 이 상상은 관람자 자신이 가지고 있던 기억, 과거, 보이지 않는 일상에서 시작된다. 이런 관람 방식은 상징계라는 틀을 흔들 수 있으며, 일상에서 놓쳤던 것의 실마리를 줄 수도 있다. 그렇게 현재는 더디게 흘러가며, 가능성을 잡아챌 수 있는 상태가 된다.

      그렇게 이제까지 당연하게 여겨왔던 일은 의심스러운 일이 되고 마는 것이다. 이것은 본인의 작업에서 나타나는 일상을 보며 그린 이미지의 언캐니한 모습, 계속해서 해석될 여지가 있는 씌어지는 텍스트가 보여주는 특징이다. 예를 들어 “엄마 사랑해”라는 말은 사랑 옆에 있는 미안함, 미안함 옆에 있는 안심, 안심 옆에 있는 자기방어, 자기방어 옆에 있는 학습 등의 고착화된 것이 녹아내리며 그 뜻이 여러 겹의 이미지로 분화될 수 있다. 즉, 말하는 이와 듣는 이 서로의 언어는 복잡한 이미지 층끼리의 조우이다. 하지만 그럼에도 불구하고 “엄마 사랑해”는 그저 “엄마 사랑해”일 뿐일지 모른다. 사랑한다는 말뿐만 아니라 모든 언어와 몸짓은 이해의 길목에 놓여 있으며, 이는 언어의 껍데기를 드러내어 나타나는 순간에 가능한 것이기도 하다.

      본인의 작업을 통해 일상을 거닐며 관찰하고 기록한 것을 다시 작업실에서 그려내 주체를 확인할 수 있다. 그리고 작가와 대상만이 있던 작품이 전시장이라는 공간에서 관람자와 마주치게 되는 순간, 그동안 본인이 스스로 표현할 수 없었던 타자를 불러일으키게 된다. 이것은 샤를 보들레르가 말한 모더니티 회화의 특징이기도 하다. 그가 예견했듯 주체와 객체는 고정될 수 없는 것이며 각각 이중적인(혹은 다중적인) 존재가 될 수밖에 없다는 것이 본인의 작업에 고스란히 담겨있다. 제한적인 존재(서구, 남성, 백인, 기독교인, 권력자, 엘리트 교육을 받은 자)인 주체의 계보는 현대에 와서 여러 담론과 맞물리며 다시 쓰이고 있다. 그리고 이것은 삶을 이해하기 위해서라면 끊임없이 행해져야 하는 것이다. 본인의 작업은 그것을 행하기 위한 수단 중 하나로 불안정함 그 자체를 나타내는 것뿐만 아니라 이를 통해 다른 그리기(쌓아 올리면서 공들이지만 확고한 재현이 되지 않는), 다른 글쓰기(원래의 내러티브가 발휘되는 방식과 다르게 써지는), 다른 보기(단순한 기억과의 대조가 아닌 곧 바뀔 현재로서의 기억으로), 다른 읽기(단번에 의미가 생기지 않는 씌어지고 읽히는 변모하는 텍스트로), 다른 느끼기(한계를 지닌 불확실함이 아닌 불확실함에서 출발하는 것으로)를 자아내고 있다.

      그렇게 본인은 연필 드로잉의 겹을 통해서 했던 말을 다시 하고 그렸던 그림을 다시 그리며 놓쳤던 것을 끌어올린다. 그건 다름 아닌 본인의 작업에서 기억이 다른 형태로 보존되어 그려지기 때문이다. 그와 동시에 계속 겹쳐지며 그려질 뿐인 이미지는 완성됨에 고정되지 않고 관람자와 마주칠 때 매번 새로운 의미를 만들어낸다. 그렇게 그려진 비일상적 이미지는 일상 안에 존재하는 또 다른 일상의 단편이며, 기억은 내 안에 존재하는 타자의 단편일 것이다. 또한 관람자에게 있어서는 본인의 작업과 작가 자신도 모르는 은밀한 대화가 가능하게 된다. 그것은 이제껏 그래야만 했기에 이전과 똑같이 사용하는 언어가 아니라, 왜 그래야만 하는지 생각하는 언어이자 자유로운 언어이다. 일상과 비일상이 마치 하나의 놀이처럼 보이는 예술의 자율성은 다름 아닌 관람자가 더욱 유동적으로 작품을 느끼는 것으로 시작된다. 언어를 제한적인 도구가 아닌 그것의 불확실함을 보유하고 확실함을 유보하며 양쪽을 자유롭게 드나드는 본인의 작업은 이 시대에 있는 언어 표현을 확장하는 예술이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      I have felt frustrated in various relationships throughout my daily life. Among them was inevitability, including the language used in everyday life. The necessity is the education that humans receive as they grow up, the development by discipline. These disciplinary relationships are plausible, fixing and taking many people for granted, reducing language to a restrictive tool. Language seems to be bound by usage and rules, even though it is our means of expression. Uncertain languages become non-existent languages, and naturally few languages and marginalized languages become meaningless. This hardened language has its limits.

      Ludwig Wittgenstein's Language Game is like a framework for filtering out certain things in our use of language. I have temporarily set the fence of routine language and non-routine images. My work is to observe everyday life and reveal repetitions and layers of pencil drawings drawn by overlapping them. It shows that even though everyday language is created on the premise of communication, it becomes uncertain in different situations or moments when different languages meet. However, in my work, which is drawn by overlapping several drawings, the drawings do not completely merge, and the layers of the drawings that do not lose their original appearance momentarily reveal a clear appearance. In that respect, it can be said that it is in an open state that has its own power to travel between uncertainty and certainty. Because it has an ambiguous appearance, but it soon becomes clear again, and because it is uncertain, it becomes possible to appreciate it by looking at it as something completely different. And this continues to appear alternately to the viewers who see the painting.

      Instead of how everyday language works, I draw images in which language works strangely. Such images have a form that cannot be known exactly, but they are established in the daily life of the viewer as certain by imagination. This seems to reveal Jacques Lacan's Imagination, but at the same time, it aims to overcome the differences between daily and non-daily life by revealing the flow of Symbolic. The viewer in this way seems to move from his daily life to non-daily life while appreciating my paintings, but returns to his routine. In other words, my work allows the viewer to feel daily life differently. Such work also allows the viewer to escape from the fixed daily life and create another daily life. This is a new fixation, which collapses the original fixation and meets the other fixation. This repetitive movement begins with the viewer seeing and imagining the uncanny image and uncertain narrative when facing my work in the exhibition space. And this imagination begins with the viewer's own memory, past, and invisible daily life. This perspective can shake the fence of Symbolic and give clues about what you've missed in your daily life. The present flow is now slowing down, and it is possible to capture the possibilities.

      That is why what has been taken for granted so far becomes questionable. This is the uncanny image of the image drawn while looking at the daily life that appears in my work, and the written text that has room for continuous interpretation. For example, the word "Mom, I love you" melts the solidities of sorry next to love, relief next to sorry, self-defense next to relief, and learning next to self-defense, and its meaning can be divided into multiple layers of images. In other words, the language of the speaker and the listener is an encounter between complex image layers. But nevertheless, "I love you mom" may just be "I love you mom". In addition to the word "I love you," all languages and gestures are on the path of understanding, which is possible at the moment of manifesting the shell of language.

      Through my work, I can check the subject by walking through my daily life and drawing what I have observed and recorded again in the studio. And the moment a work that existed only for the artist and the object encounters the viewer in the exhibition space, it evokes others who have not been able to express themselves. This is also a characteristic of modernism painting that Charles Baudelaire talked about. It is contained in my work that, as he foresaw, the subject and the object cannot be fixed, and each has to be double (or multiple). These days, the genealogy of the subject(Western, male, white, Christian, power, elite educators) is being rewritten in conjunction with various modern discourses. And this is something that has to be done constantly to understand life. Not only does my work represent the instability itself as one of the means to accomplish it, but it also evokes different drawings (stacking layers but not in the form of firm representation), different writing (written differently from how the original narrative works), different views (which not only contrast with memory, but can also contrast with memories of the soon-to-be-changing present), different readings (as a writerly text and readerly text whose meaning changes), and different feelings (starting with uncertainty rather than marginal uncertainty).

      I repeat what I said through the layers of the pencil drawing and redraw the picture I drew to bring up what I missed. That's because memories are preserved and drawn in different forms in my work. At the same time, the images that are continuously overlapped and drawn are not only completed and fixed, but create a new meaning every time they encounter the viewer. The unusual image drawn in that way is another fragment of everyday life that exists in everyday life, and memory will be the fragment of the other that exists in me. In addition, for the viewer, it is possible to have a secret conversation that the artist himself or herself does not know. The language of these conversations is not the same language as before, the language that has to be followed, but the language that thinks why it should be, the language that is free. The Autonomy in which routine and non-routine life seem like a play begins with the viewer feeling the work more fluidly. My work of moving in and out of both sides freely, holding its uncertainty, retaining certainty, is an art that expands the expression of language in this era, rather than a limiting tool of language.
      번역하기

      I have felt frustrated in various relationships throughout my daily life. Among them was inevitability, including the language used in everyday life. The necessity is the education that humans receive as they grow up, the development by discipline. Th...

      I have felt frustrated in various relationships throughout my daily life. Among them was inevitability, including the language used in everyday life. The necessity is the education that humans receive as they grow up, the development by discipline. These disciplinary relationships are plausible, fixing and taking many people for granted, reducing language to a restrictive tool. Language seems to be bound by usage and rules, even though it is our means of expression. Uncertain languages become non-existent languages, and naturally few languages and marginalized languages become meaningless. This hardened language has its limits.

      Ludwig Wittgenstein's Language Game is like a framework for filtering out certain things in our use of language. I have temporarily set the fence of routine language and non-routine images. My work is to observe everyday life and reveal repetitions and layers of pencil drawings drawn by overlapping them. It shows that even though everyday language is created on the premise of communication, it becomes uncertain in different situations or moments when different languages meet. However, in my work, which is drawn by overlapping several drawings, the drawings do not completely merge, and the layers of the drawings that do not lose their original appearance momentarily reveal a clear appearance. In that respect, it can be said that it is in an open state that has its own power to travel between uncertainty and certainty. Because it has an ambiguous appearance, but it soon becomes clear again, and because it is uncertain, it becomes possible to appreciate it by looking at it as something completely different. And this continues to appear alternately to the viewers who see the painting.

      Instead of how everyday language works, I draw images in which language works strangely. Such images have a form that cannot be known exactly, but they are established in the daily life of the viewer as certain by imagination. This seems to reveal Jacques Lacan's Imagination, but at the same time, it aims to overcome the differences between daily and non-daily life by revealing the flow of Symbolic. The viewer in this way seems to move from his daily life to non-daily life while appreciating my paintings, but returns to his routine. In other words, my work allows the viewer to feel daily life differently. Such work also allows the viewer to escape from the fixed daily life and create another daily life. This is a new fixation, which collapses the original fixation and meets the other fixation. This repetitive movement begins with the viewer seeing and imagining the uncanny image and uncertain narrative when facing my work in the exhibition space. And this imagination begins with the viewer's own memory, past, and invisible daily life. This perspective can shake the fence of Symbolic and give clues about what you've missed in your daily life. The present flow is now slowing down, and it is possible to capture the possibilities.

      That is why what has been taken for granted so far becomes questionable. This is the uncanny image of the image drawn while looking at the daily life that appears in my work, and the written text that has room for continuous interpretation. For example, the word "Mom, I love you" melts the solidities of sorry next to love, relief next to sorry, self-defense next to relief, and learning next to self-defense, and its meaning can be divided into multiple layers of images. In other words, the language of the speaker and the listener is an encounter between complex image layers. But nevertheless, "I love you mom" may just be "I love you mom". In addition to the word "I love you," all languages and gestures are on the path of understanding, which is possible at the moment of manifesting the shell of language.

      Through my work, I can check the subject by walking through my daily life and drawing what I have observed and recorded again in the studio. And the moment a work that existed only for the artist and the object encounters the viewer in the exhibition space, it evokes others who have not been able to express themselves. This is also a characteristic of modernism painting that Charles Baudelaire talked about. It is contained in my work that, as he foresaw, the subject and the object cannot be fixed, and each has to be double (or multiple). These days, the genealogy of the subject(Western, male, white, Christian, power, elite educators) is being rewritten in conjunction with various modern discourses. And this is something that has to be done constantly to understand life. Not only does my work represent the instability itself as one of the means to accomplish it, but it also evokes different drawings (stacking layers but not in the form of firm representation), different writing (written differently from how the original narrative works), different views (which not only contrast with memory, but can also contrast with memories of the soon-to-be-changing present), different readings (as a writerly text and readerly text whose meaning changes), and different feelings (starting with uncertainty rather than marginal uncertainty).

      I repeat what I said through the layers of the pencil drawing and redraw the picture I drew to bring up what I missed. That's because memories are preserved and drawn in different forms in my work. At the same time, the images that are continuously overlapped and drawn are not only completed and fixed, but create a new meaning every time they encounter the viewer. The unusual image drawn in that way is another fragment of everyday life that exists in everyday life, and memory will be the fragment of the other that exists in me. In addition, for the viewer, it is possible to have a secret conversation that the artist himself or herself does not know. The language of these conversations is not the same language as before, the language that has to be followed, but the language that thinks why it should be, the language that is free. The Autonomy in which routine and non-routine life seem like a play begins with the viewer feeling the work more fluidly. My work of moving in and out of both sides freely, holding its uncertainty, retaining certainty, is an art that expands the expression of language in this era, rather than a limiting tool of language.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • I. 서론 1
      • II. 본론 4
      • 1. 불확실성과 상상력에 대한 고찰 4
      • 1.1. 일상과 비일상이라는 틀 8
      • 1.2. 언어와 회화의 교차점 13
      • I. 서론 1
      • II. 본론 4
      • 1. 불확실성과 상상력에 대한 고찰 4
      • 1.1. 일상과 비일상이라는 틀 8
      • 1.2. 언어와 회화의 교차점 13
      • 1.3. 다르게 보기와 다시 보기 그리고 상상하기 17
      • 2. 일상에서 발견되는 소재 24
      • 2.1. 낯설지만 익숙한 형태 : 이미지 26
      • 2.2. 불확실한 내러티브 : 텍스트 30
      • 3. 고착화와 와해 그리고 층 38
      • 3.1. 드로잉의 반복과 중첩 42
      • 3.2. 겹쳐진 일상의 의미 48
      • 3.3. 기억을 통한 다시 그리기 52
      • III. 결론 58
      • 참고문헌 61
      • Abstract 64
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼