- 1. 서론
- 2. 선행 연구
- 3. 실험
- 4. 결과
- 5. 종합 논의
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A101952798
2016
Korean
800
KCI등재
학술저널
35-64(30쪽)
0
0
상세조회0
다운로드목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 이주행, "한국어 문법의 이해" 월인 2000
2 원종화, "한-영 동시통역 시 정보 처리의 방향성 연구: 은유 처리 양상을 중심으로" 한국외국어대학교 통번역대학원 2010
3 원종화, "영한 통역 정확도 평가를 위한 아이디어 단위 연구" 한국번역학회 15 (15): 123-148, 2014
4 원종화, "영-한 동시통역 전략의 방향성 연구" 한국통역번역학회 12 (12): 131-155, 2010
5 조명한, "언어심리학" 학지사 2003
6 Dam, Helle V., "The Interpreting Studies Reader" Routledge 267-277, 1998
7 Moser-Mercer, Barbara, "The Interpreting Studies Reader" Routledge 1997
8 Chang, Chia-chien, "The Impact of Directionality on Chinese/English Simultaneous Interpreting" 9 (9): 137-176, 2007
9 Branigan, Holly P., "Syntactic Coordination in Dialogue" 75 : 13-25, 2000
10 Besien, Fred V., "Style Differences among Simultaneous Interpreters: A Pilot Study" 14 (14): 135-155, 2003
1 이주행, "한국어 문법의 이해" 월인 2000
2 원종화, "한-영 동시통역 시 정보 처리의 방향성 연구: 은유 처리 양상을 중심으로" 한국외국어대학교 통번역대학원 2010
3 원종화, "영한 통역 정확도 평가를 위한 아이디어 단위 연구" 한국번역학회 15 (15): 123-148, 2014
4 원종화, "영-한 동시통역 전략의 방향성 연구" 한국통역번역학회 12 (12): 131-155, 2010
5 조명한, "언어심리학" 학지사 2003
6 Dam, Helle V., "The Interpreting Studies Reader" Routledge 267-277, 1998
7 Moser-Mercer, Barbara, "The Interpreting Studies Reader" Routledge 1997
8 Chang, Chia-chien, "The Impact of Directionality on Chinese/English Simultaneous Interpreting" 9 (9): 137-176, 2007
9 Branigan, Holly P., "Syntactic Coordination in Dialogue" 75 : 13-25, 2000
10 Besien, Fred V., "Style Differences among Simultaneous Interpreters: A Pilot Study" 14 (14): 135-155, 2003
11 Setton, Robin., "Simultaneous Interpretation : A Cognitive Pragmatic Analysis" John Benjamins 1999
12 Tarkif, Twila, "Reading a Week Later: Perceptual and Conceptual Factors" 28 : 107-155, 1989
13 Carroll, David W., "Psychology of Language" Thomson 2004
14 Dam, Helle, V, "On the Option between Form-based and Meaning-based Interpreting: The Effect of Source Text Difficulty on Lexical Target Text Forms in Simultaneous Interpreting" 11 : 27-55, 2001
15 Le Ny, Jean-Francois, "Language Interpretation and Communication" Plenum Press 289-298, 1978
16 Seleskovitch, Danica., "Interpreting for International Conferences" Pen & Booth 1978
17 Radvansky, Gabriel, "Human Memory" Pearson 2006
18 Nassaji, Hossein, "Higher-level and Lower-level Text Processing Skills in Advanced ESL Reading Comprehension" 87 : 261-276, 2003
19 Fabbro, Franco, "Hemispheric Specialization for Semantic and Syntactic Components of Language in Simultaneous Interpreters" 41 : 1-42, 1991
20 Fletcher, Charles R., "Handbook of Psycholinguistics" Academic Press 589-607, 1994
21 Christoffels, Ingrid K., "Handbook of Bilingualism" Oxford 454-479, 2005
22 DeKeyser, Robert, "Handbook of Bilingualism" Oxford 88-108, 2005
23 원종화, "Effects of directionality in self-monitoring patterns among Korean-English simultaneous interpreters" 통번역연구소 14 (14): 205-226, 2011
24 Kroll, Judith F, "Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections between Language Memory Representations" 233 : 149-174, 1994
25 Fabbro, Franco, "Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation" Benjamin 273-317, 1994
26 Isham, William P., "Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation" John Benjamins 191-211, 1994
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | ![]() |
2019-03-13 | 학회명변경 | 영문명 : The Korean Association Of Translation Studies -> The Korean Association for Translation Studies | ![]() |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | ![]() |
2006-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | ![]() |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | ![]() |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.82 | 0.82 | 0.86 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.79 | 0.81 | 1.06 | 0.27 |