RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      中國 朝鮮族 「조선어문」의 南北韓 小說 受容 樣相과 統合 「국어」 編纂의 한 方案 考察 = A Study on Accepted Aspects of Both Southern And Northern Novels in Writing & Language of Chosun about Korean-Chinese People Residing in China And A Method of Compilation of A United Korean Language

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104625139

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper classifies novels in Writing & Language of Chosun, re-edited recently for middle and higher middle schools for ethnic Koreans living in China, with regard to aspects of acceptance for southern and northern Korean novels. Its purpose is to prepare and consider a method of compilation of a united Korean language. And there are five textbooks for middle school students corrected from 2004 and four compulsory texts in Writing & Language of Chosun that has been re-writing from 2007 and one elective. The texts mentioned above include 54 novels. The novels in them are intend to be grouped and made an analysis, at the same time figured out the quality on them. Consequently, first, if these novels were distinguished by nations, 16 pieces of them would belong to Chinese literature. Also 38 of the remainder belong to the other country's literature. Without question, 17 in 38 pieces belong to North-South literature. In particular, unlike just before rewriting here, there are three ones of the modern novel of South Korea. Through reviewing these works we may consider how to compile a textbook for a united Korean language and Korean Literature for reunification era and this would then serve as a major momentum towards the solution of a united Korean Language with all its possibilities.
      번역하기

      This paper classifies novels in Writing & Language of Chosun, re-edited recently for middle and higher middle schools for ethnic Koreans living in China, with regard to aspects of acceptance for southern and northern Korean novels. Its purpose is to p...

      This paper classifies novels in Writing & Language of Chosun, re-edited recently for middle and higher middle schools for ethnic Koreans living in China, with regard to aspects of acceptance for southern and northern Korean novels. Its purpose is to prepare and consider a method of compilation of a united Korean language. And there are five textbooks for middle school students corrected from 2004 and four compulsory texts in Writing & Language of Chosun that has been re-writing from 2007 and one elective. The texts mentioned above include 54 novels. The novels in them are intend to be grouped and made an analysis, at the same time figured out the quality on them. Consequently, first, if these novels were distinguished by nations, 16 pieces of them would belong to Chinese literature. Also 38 of the remainder belong to the other country's literature. Without question, 17 in 38 pieces belong to North-South literature. In particular, unlike just before rewriting here, there are three ones of the modern novel of South Korea. Through reviewing these works we may consider how to compile a textbook for a united Korean language and Korean Literature for reunification era and this would then serve as a major momentum towards the solution of a united Korean Language with all its possibilities.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      본고는 최근 改編된 中國 朝鮮族 初中 및 高中 「조선어문」에 收錄된 小說들을 分類하고 南北韓 작품의 受容 樣相을 파악해 봄으로써, 統合 「국어」 編纂의 한 方案을 考察하기 위해 作成된 것이다. 그래서 먼저 2004년부터 고쳐진 초중 교과서 다섯 권, 2007년부터 개편되기 시작한 고중 「조선어문」 필수 교과서 네 권과 선택 교과서 한 권에 실린 총 54편의 소설을 國家別로 區分해 보면, 이 중 16편이 中國文學이라면 나머지 38편은 다른 나라의 문학이라는 점을 파악할 수 있다. 물론 이 38편 가운데 17편은 우리 民族의 남북한 문학이다. 특히 여기서 개편 직전과 달리 남한의 현대 소설이 3편 收錄된 것을 볼 수 있다. 이 작품들에 대한 검토를 통해 統一 時代를 對備한 統合 「국어」와 「문학」 교과서가 어떻게 엮어질 수 있을지, 그 可能性과 함께 解決 課題에 대해 생각해 보는, 중요한 契機가 되었다.
      번역하기

      본고는 최근 改編된 中國 朝鮮族 初中 및 高中 「조선어문」에 收錄된 小說들을 分類하고 南北韓 작품의 受容 樣相을 파악해 봄으로써, 統合 「국어」 編纂의 한 方案을 考察하기 위해 作成...

      본고는 최근 改編된 中國 朝鮮族 初中 및 高中 「조선어문」에 收錄된 小說들을 分類하고 南北韓 작품의 受容 樣相을 파악해 봄으로써, 統合 「국어」 編纂의 한 方案을 考察하기 위해 作成된 것이다. 그래서 먼저 2004년부터 고쳐진 초중 교과서 다섯 권, 2007년부터 개편되기 시작한 고중 「조선어문」 필수 교과서 네 권과 선택 교과서 한 권에 실린 총 54편의 소설을 國家別로 區分해 보면, 이 중 16편이 中國文學이라면 나머지 38편은 다른 나라의 문학이라는 점을 파악할 수 있다. 물론 이 38편 가운데 17편은 우리 民族의 남북한 문학이다. 특히 여기서 개편 직전과 달리 남한의 현대 소설이 3편 收錄된 것을 볼 수 있다. 이 작품들에 대한 검토를 통해 統一 時代를 對備한 統合 「국어」와 「문학」 교과서가 어떻게 엮어질 수 있을지, 그 可能性과 함께 解決 課題에 대해 생각해 보는, 중요한 契機가 되었다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이인제, "통일 한국의 국어 교육과 교육 과정 통합의 방향" 한국어교육학회 (117) : 173-228, 2005

      2 김용은, "초. 고중 문학 교수에서의 작품 분석" 교육도서출판사 1958

      3 尹永川, "중국조선족 初?高中學校 詩敎育에 대하여-北韓 高等中學校 詩敎育의 영향과 관련하여-" 한국어문교육연구회 30 (30): 277-298, 2002

      4 황규수, "중국 조선족 고중(高中) 신편(新編)『조선어문』 수록 시 연구" 한국현대문예비평학회 (28) : 149-171, 2009

      5 황규수, "중국 조선족 初中 新編 『조선어문』收錄 詩 考察" 한국어문교육연구회 36 (36): 501-521, 2008

      6 조선어문편집실, "조선족고급중학교교과서 조선어문" 연변교육출판사 2008

      7 조선어문편집실, "조선족고급중학교교과서 조선어문" 연변교육출판사 2008

      8 김경훈, "조선족 초중 ≪조선어문≫ 교재 연구 -소설과 시 교육을 중심으로-" 한국문학교육학회 (26) : 305-320, 2008

      9 조선어문편집실, "의무교육조선족학교교과서 조선어문 in: 9학년용 상권 하권" 연변교육출판사 2007

      10 조선어문편집실, "의무교육조선족학교교과서 조선어문 in: 7학년 상권~8학년 하권" 연변교육출판사 2006

      1 이인제, "통일 한국의 국어 교육과 교육 과정 통합의 방향" 한국어교육학회 (117) : 173-228, 2005

      2 김용은, "초. 고중 문학 교수에서의 작품 분석" 교육도서출판사 1958

      3 尹永川, "중국조선족 初?高中學校 詩敎育에 대하여-北韓 高等中學校 詩敎育의 영향과 관련하여-" 한국어문교육연구회 30 (30): 277-298, 2002

      4 황규수, "중국 조선족 고중(高中) 신편(新編)『조선어문』 수록 시 연구" 한국현대문예비평학회 (28) : 149-171, 2009

      5 황규수, "중국 조선족 初中 新編 『조선어문』收錄 詩 考察" 한국어문교육연구회 36 (36): 501-521, 2008

      6 조선어문편집실, "조선족고급중학교교과서 조선어문" 연변교육출판사 2008

      7 조선어문편집실, "조선족고급중학교교과서 조선어문" 연변교육출판사 2008

      8 김경훈, "조선족 초중 ≪조선어문≫ 교재 연구 -소설과 시 교육을 중심으로-" 한국문학교육학회 (26) : 305-320, 2008

      9 조선어문편집실, "의무교육조선족학교교과서 조선어문 in: 9학년용 상권 하권" 연변교육출판사 2007

      10 조선어문편집실, "의무교육조선족학교교과서 조선어문 in: 7학년 상권~8학년 하권" 연변교육출판사 2006

      11 황규수, "북한 고중 『국어』 및 『문학』과 중국 조선족 『조선어문』 수록 시의 비교 고찰" 한국국어교육학회 (82) : 721-744, 2009

      12 윤경수, "문학 in: 중학교 제5학년용" 교육도서출판사 2001

      13 리혜숙, "문학 in: 고등중학교 제4학년용" 교육도서출판사 2002

      14 이인제, "남북한 초․중등 국어과 교육 과정 및 교과서 통합 방안 연구"

      15 文珷永, "개편된 北韓國語 敎科書의 체제와 내용:高等中學校1~3學年 敎科書를 중심으로" 한국어문교육연구회 29 (29): 260-283, 2001

      16 李鍾順, "中國 朝鮮族 文學敎育 硏究-中․高等學校 朝鮮語文科目을 中心으로" 서울大學校 2002

      17 김양희, "80년대 이후 북한의 국어 교과서 연구" 서울대학교 국어교육연구소 13 : 373-402, 2004

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2014-09-29 학회명변경 영문명 : 미등록 -> The Society for Korean Language & Literary Research KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-28 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> The Society for Korean Language & Literary Research KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2002-07-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2000-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.48 0.48 0.49
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.5 0.49 0.942 0.15
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼