This paper focuses on how the discourse marker ‘是(/si/)' of Chinese language is translated into the Korean language in 般若心經(Prajñā-Paramitā Sutra) and 千手經(Sahastra-Bhuja Sutra). The analysis of the discourse marker ‘是(/si/)' i...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper focuses on how the discourse marker ‘是(/si/)' of Chinese language is translated into the Korean language in 般若心經(Prajñā-Paramitā Sutra) and 千手經(Sahastra-Bhuja Sutra). The analysis of the discourse marker ‘是(/si/)' i...
This paper focuses on how the discourse marker ‘是(/si/)' of Chinese language is translated into the Korean language in 般若心經(Prajñā-Paramitā Sutra) and 千手經(Sahastra-Bhuja Sutra).
The analysis of the discourse marker ‘是(/si/)' in the two Buddhist scriptures reveals it is usually translated as a connective such as ‘therefore' or ‘hereupon' and as a demonstrative like ‘this day' or ‘this month.' Thus, it kept cohesion and coherence from previous utterances. This shows that it has a prototype meaning like ‘therefore, this, and as such' and also displays the pursuit of a faithful meaning-based translation.
However, the pragmatic approach on Buddhist scriptures through the research of this paper requires further systematic analysis because it suffers a lack of research materials and its evidences, which should be enhanced in the future research.
참고문헌 (Reference)
1 Dongguk University Jeonggakwon, "般若心經(Prajñā-Paramitā Sutra) and 千手經(Sahastra-Bhuja Sutra)" 21-97, 2001
2 Dehyun Kim, "Right Hangeul Sahastra-Bhuja Sutra" Today's Literature Publishing 25-69, 2001
3 Kyung-hun Park, "Religion Research. the Korea Religion Society" 4 (4): 175-, 1998
4 Sperber, D, "Relevance: Communication and Cognition" Blackwell 106-158, 1986
5 Adams, W. R, "Read, React, Plan, and Rewrite" Rinehart and Winston 75-154, 1979
6 Sungbon Jeong, "Prajñā-Paramitā Sutra" the Korea Zen Culture Institute 10-12, 2007
7 Gakmuk Snim, "Korean Translation of Diamond Sutra" Bulgang Publishing 165-320, 2001
8 Schiffrin, D, "Discourse Markers" Cambridge University Press 122-137, 1987
9 Holliday, M. A. K, "Cohesion in English" Longman 36-77, 1976
10 Hyunchun Cho, "Buddhist Studies without Buddhism (1); Reinterpretation of Prajñā-Paramitā Sutra" Society of Korea East-West Comparative Literature 3 (3): 83-98, 2000
1 Dongguk University Jeonggakwon, "般若心經(Prajñā-Paramitā Sutra) and 千手經(Sahastra-Bhuja Sutra)" 21-97, 2001
2 Dehyun Kim, "Right Hangeul Sahastra-Bhuja Sutra" Today's Literature Publishing 25-69, 2001
3 Kyung-hun Park, "Religion Research. the Korea Religion Society" 4 (4): 175-, 1998
4 Sperber, D, "Relevance: Communication and Cognition" Blackwell 106-158, 1986
5 Adams, W. R, "Read, React, Plan, and Rewrite" Rinehart and Winston 75-154, 1979
6 Sungbon Jeong, "Prajñā-Paramitā Sutra" the Korea Zen Culture Institute 10-12, 2007
7 Gakmuk Snim, "Korean Translation of Diamond Sutra" Bulgang Publishing 165-320, 2001
8 Schiffrin, D, "Discourse Markers" Cambridge University Press 122-137, 1987
9 Holliday, M. A. K, "Cohesion in English" Longman 36-77, 1976
10 Hyunchun Cho, "Buddhist Studies without Buddhism (1); Reinterpretation of Prajñā-Paramitā Sutra" Society of Korea East-West Comparative Literature 3 (3): 83-98, 2000
11 Hyungwan An, "A Study on Transliteration of terms in Buddhist Scripture Translation" Society of Korea East-West Comparative Literature 7 (7): 56-78, 2004
12 Yoongil Seo, "A Linguistic Research on ‘Our Language Translation' of Diamond Sutra" University Buddhism Graduate School 2004
CEO’s Education Background and Translation Readability of CEO Greetings
A Study on Post-colonial Translation
The Effectiveness of the Dynamic Equivalence Bilingual Bibles in Learning English
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | ![]() |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | ![]() |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | ![]() |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | ![]() |
2012-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | ![]() |
2011-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) | ![]() |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | ![]() |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | ![]() |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.2 | 0.2 | 0.17 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.14 | 0.13 | 0.348 | 0.14 |