RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      추리소설의 기계번역 양상에 대한 소고 -Conan Doyle의 소설을 중심으로- = Machine translation of detective novels: A case study of Conan Doyle’s works

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107774257

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This article delves into the types of errors found in the products of machine translation in comparison with those of human translators. The focus of comparison is placed on the translation of specific contextual information that reflects the social, ...

      This article delves into the types of errors found in the products of machine translation in comparison with those of human translators. The focus of comparison is placed on the translation of specific contextual information that reflects the social, political, and ideological aspects of the original text. This information should be taken into consideration by both human and machine translators engaged in Korean-English translation, especially in the case of detective novels. This article is aimed at studying the difference between human translators and machine translators when translating contextual situations. In this regard, analysis will be conducted based on the typologies of machine translation errors suggested by Seo Bo-Hyun and Kim Soonyoung. In order to discover any potential difference between human translators and machine translators, this article compares the texts translated by humans and machine translators. Currently, literary translation, such as the specific genre of detective novels, is unlikely to be subjected to automated translation that provides text translation based on computer algorithm without human involvement. However, there is a possibility that automated translation of texts like detective novels will be more common in the future if there is a huge amount of training data available including specific contextual information and highly sophisticated algorithm can be designed by computer scientists. The aim of this study is to analyze the types of errors in the machine translation of detective novels. It was revealed that the error types found in English-Korean machine translation of detective novels were limited because of the small size of the data. (Dongguk University Seoul, Korea)

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼