In this paper, I discuss who the author of John’s Gospel is with a study of the changes of personal pronouns in 21:24-25, and point out the problem of the translation of οἶμαι in 21:25 in the New Korean Revised Version (NKRV). These two verses...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106746513
2020
Korean
KCI등재
학술저널
98-126(29쪽)
0
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In this paper, I discuss who the author of John’s Gospel is with a study of the changes of personal pronouns in 21:24-25, and point out the problem of the translation of οἶμαι in 21:25 in the New Korean Revised Version (NKRV). These two verses...
In this paper, I discuss who the author of John’s Gospel is with a study of the changes of personal pronouns in 21:24-25, and point out the problem of the translation of οἶμαι in 21:25 in the New Korean Revised Version (NKRV). These two verses, the final conclusion of the Gospel of John refer to the author who is testifying and writing about the things Jesus has done. The changes in personal pronouns, however, appear in these verses. The author as the witness and the writer of the Gospel is presented with the third-person singular pronoun “his” (αὐτοῦ), then the first-person plural pronoun “we” (the subject of οἴδαμεν), and finally the first-person singular pronoun “I” (the subject of οἶμαι). The problem here is who “we” and “I” are. The debate is generally divided into two distinctly contrasting claims. One is the view that “we” is the plural of real persons (Johannine community) and “I” is a rhetorical expression. The other is the opposite view that “we” is a rhetorical expression and “I” is a real, individual person (author). I accept the second view, and believe that the author of this Gospel is the apostle John who is one of the Twelve.
The three changes in personal pronouns are made according to the author’s intention. The author wants to present himself as “the disciple whom Jesus loved” in the third-person singular form, describing himself as an objective person in the narrative. He also tries to tell the readers that his testimony is true because he had the closest relationship with Jesus compared with others and fully understood what Jesus said. Then, the author changes a personal pronoun into the first and plural “we.” The purpose of such a change is intended to convey the sincerity of the testimony of “the disciple whom Jesus loves.” The narrator of John’s Gospel is expressed with “we” while developing the narrative from beginning to end (e.g. 1:14, 16; 21:24). Here, the use of “we” not only functions to increase the authority of the testimony, but also makes those who have faith participate in the author’s testimony. Finally, the author addresses himself as “I” with freedom and humility, praising Jesus for the greatness and vastness of his works. The author"s clarification of “I” may also have implication of the apostolic authority over his writings.
I could yield this result through the study of the first-person singular pronoun “I” in 21:25. The NKRV, however, translates οἶμαι without the subject, “I.” This translation inevitably leads us to misunderstand the subject of οἶμαι as “we” that is the subject of οἴδαμεν in 21:24 because the subject of οἶμαι is omitted. I believe faithful translations are much more desirable than ones that lead us to misunderstanding, even if they are somewhat unsmooth or confusing in understanding a text. In addition, οἶμαι has the meaning of “to think” or “to suppose”, not “to know.” All things considered, I suggest to translate οἶμαι as “I suppose” instead of “know” in the NKRV.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 키너, 크레이그 S., "키너 요한복음 III" CLC 2018
2 키너, 크레이그 S., "키너 요한복음 II" CLC 2018
3 키너, 크레이그 S., "키너 요한복음 I" CLC 2018
4 김득중, "요한의 신학" 컨콜디아사 1994
5 스와틀리, 윌라드, "요한복음, 모든 이를 위한 신자들의 교회 성서주석" 대장간 2016
6 카슨, D. A., "요한복음, The Pillar New Testament Commentary" 솔로몬 2017
7 쾨스텐베르거, 안드레아스, "요한복음, Baker Exegetical Commentary on the New Testament" 부흥과개혁사 2017
8 박경미, "요한복음 요한서신" 대한기독교서회 2018
9 크루즈, 콜린 G., "요한복음" CLC 2013
10 비슬리-머리, G. R., "요한복음" 솔로몬 2001
1 키너, 크레이그 S., "키너 요한복음 III" CLC 2018
2 키너, 크레이그 S., "키너 요한복음 II" CLC 2018
3 키너, 크레이그 S., "키너 요한복음 I" CLC 2018
4 김득중, "요한의 신학" 컨콜디아사 1994
5 스와틀리, 윌라드, "요한복음, 모든 이를 위한 신자들의 교회 성서주석" 대장간 2016
6 카슨, D. A., "요한복음, The Pillar New Testament Commentary" 솔로몬 2017
7 쾨스텐베르거, 안드레아스, "요한복음, Baker Exegetical Commentary on the New Testament" 부흥과개혁사 2017
8 박경미, "요한복음 요한서신" 대한기독교서회 2018
9 크루즈, 콜린 G., "요한복음" CLC 2013
10 비슬리-머리, G. R., "요한복음" 솔로몬 2001
11 이상훈, "요한복음" 대한기독교서회 1993
12 최흥진, "요한 교회의 신앙과 역사" 한국장로교출판사 2010
13 브라운, 레이몬드 E., "앵커바이블: 요한복음 II" CLC 2013
14 브라운, 레이몬드 E., "앵커바이블: 요한복음 I" CLC 2013
15 댄커, 프레드릭 윌리엄, "신약성서 그리스어 사전" 새물결플러스 2017
16 보링, 유진, "신약개론: 역사, 문학, 신학" CLC 2017
17 스타인, 로버트, "마가복음, Baker Exegetical Commentary on the New Testament" 부흥과개혁사 2014
18 김선욱, "겟세마네 동산과 예수의 무덤에 나타난 미스터리한 청년 이야기(막 14:51-52과 16:5) - 청년의 정체, 문학적 기능, 그리고 신학적 의의 -" 한국복음주의신약학회 13 (13): 580-609, 2014
19 클링크, 에드워드 W., 3세, "강해로 푸는 요한복음, Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament" 디모데 2019
20 Filson, Floyd V., "Who was the Beloved Disciples?" 68 : 83-88, 1949
21 Sanders, J. N., "Those whom Jesus Loved (Jn xi.5)" 1 : 29-41, 1954
22 Wiles, Maurice F., "The Spiritual Gospel : The Interpretation of the Fourth Gospel in the Early Church" Cambridge University Press 1960
23 Birdsall, J. Neville, "The Source of Catena Comments on John 21 : 25" 36 : 271-279, 1994
24 Watty, William W., "The Significance of Anonymity in the Fourth Gospel" 90 : 209-212, 1978
25 Maynard, Arthur H., "The Role of Peter in the Fourth Gospel" 30 : 531-548, 1984
26 Gunther, J. J., "The Relation of the Beloved Disciple to the Twelve" 37 : 129-148, 1981
27 Köstenberger, Andreas J., "The New Testament in Its First Century Setting: Essays on Context and Background in Honour of B. W. Winter on His 65th Birthday" Eerdmans 72-88, 2004
28 Culpepper, R. Alan, "The Johannine School: An Evaluation of the Johannine-School Hypothesis Based on an Investigation of the Nature of Ancient Schools" Scholars Press 1975
29 Cirafesi, Wally V., "The Johannine Community Hypothesis(1968-Present) : Past and Present Approaches and a New Way Forward" 12 : 173-193, 2014
30 Bauckham, Richard, "The Gospels for All Christians: Rethinking the Gospel Audiences" Eerdmans 1998
31 Nineham, D., "The Gospel of Mark" Adam & Charles Black 1963
32 Bruce, F. F., "The Gospel of John: Introduction, Exposition and Notes" Pickering and Inglis 1983
33 Moloney, Francis J., "The Gospel of John, Sacra Pagina 4" The Liturgical Press 1998
34 Michaels, J. Ramsey, "The Gospel of John, New International Commentary on the New Testament" Eerdmans 2010
35 Morris, Leon, "The Gospel of John, New International Commentary on the New Testament" Eerdmans 1995
36 Westcott, B. F., "The Gospel according to St John: The Greek Text with Introduction and Notes, 2 vols" John Murray 1908
37 Barrett, C. K., "The Gospel according to St John : An Introduction with Commentary and Notes on the Greek Text" SPCK 1978
38 Ciampa, Roy E., "The First Letter to the Corinthians. The Pillar New Testament Commentary, The Pillar New Testament Commentary" Eerdmans 2010
39 Eller, Vernard, "The Beloved Disciple: His Name, His Story, His Thought" Eerdmans 1987
40 Charlesworth, James H., "The Beloved Disciple : Whose Witness Validates the Gospel of John?" Trinity Press International 1995
41 Morris, Leon, "Studies in the Fourth Gospel" Paternoster 1969
42 Brooks, James A., "Mark, New American Commentary 23" Broadman 1991
43 Thompson, Marianne Meye, "John: A Commentary, New Testament Library" Westminster John Knox 2015
44 Whitacre, Rodney A., "John, The IVP New Testament Commentary Series" IVP 1999
45 Borchert, Gerald L., "John 1–11, NAC, vol. 25A" Broadman & Holman Publishers 1996
46 Michaels, J. Ramsey, "John" Harper and Row 1983
47 Whitacre, Rodney A, "Johannine Polemic: The Role of Tradition and Theology" Scholars Press 1982
48 Bauckham, Richard, "Jesus and the Eyewitness: The Gospels as Eyewitness Testimony" Eerdmans 2006
49 Gardner, A. Edward, "Imperfect and Faithful followers : The Young Man at Gethsemane and the Young Man at the Tomb in the Gospel of Mark" 71 : 33-43, 2010
50 Kragerud, A., "Der Lieblingsjünger im Johannesevangelium" Osloer Universitätsverlag 1959
51 Danker, F. W., "A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature" University of Chicago Press 693-694, 2000
마소라 본문 사무엘하 7:1-17에 나타난 다윗의 안식과 두 집에 대한 여호와의 약속
이사야 7:14하의 번역 - ‘하알마’와 무동사절을 중심으로 -
집회서 48:17-22의 히스기야 터널에 관한 고찰 - 히브리어 본문과 칠십인역의 본문 비교 -
마소라의 지리적 용어와 관련 지명에 대한 칠십인역의 번역 경향
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.31 | 0.31 | 0.26 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.26 | 0.26 | 0.552 | 0.1 |