1 김윤정, "현대중국어 방향보어구조의 함의 재조명" 한국중어중문학회 (61) : 459-478, 2015
2 이기창, "한국어 임베딩" 에이콘출판사. 2019
3 양천천, "중국어 보어의 학습방안 연구" 동아대 2019
4 유수경, "중국어 방향보어의 상적 기능에 대한 고찰 - ‘下来’와 ‘下去’의 코퍼스 분석에 근거하여" 한국중국언어학회 (89) : 159-193, 2020
5 강병규, "신경망 기계번역의 작동 원리와 번역의 정확률 - 중한 번역을 실례로" 한국중어중문학회 (73) : 253-295, 2018
6 최규발, "방향보어의 문법적 의미 ― ‘起來’를 중심으로" 중국학연구소 (24) : 1-17, 2008
7 박정구, "방향동사의 복합술어 형성시의 논항구조 설정 및 논항 분포의 원리와 조건 연구" 한국중국언어학회 (19) : 167-200, 2004
8 車慧, "韓國留學生習得漢語補語的偏誤分析" 遼寧師範大學 2006
9 丁銀貞, "韓國學生學習漢語語法的困難和對策" 華東師範大學 2010
10 呂叔湘, "現代漢語八百詞" 商務印書館 1999
1 김윤정, "현대중국어 방향보어구조의 함의 재조명" 한국중어중문학회 (61) : 459-478, 2015
2 이기창, "한국어 임베딩" 에이콘출판사. 2019
3 양천천, "중국어 보어의 학습방안 연구" 동아대 2019
4 유수경, "중국어 방향보어의 상적 기능에 대한 고찰 - ‘下来’와 ‘下去’의 코퍼스 분석에 근거하여" 한국중국언어학회 (89) : 159-193, 2020
5 강병규, "신경망 기계번역의 작동 원리와 번역의 정확률 - 중한 번역을 실례로" 한국중어중문학회 (73) : 253-295, 2018
6 최규발, "방향보어의 문법적 의미 ― ‘起來’를 중심으로" 중국학연구소 (24) : 1-17, 2008
7 박정구, "방향동사의 복합술어 형성시의 논항구조 설정 및 논항 분포의 원리와 조건 연구" 한국중국언어학회 (19) : 167-200, 2004
8 車慧, "韓國留學生習得漢語補語的偏誤分析" 遼寧師範大學 2006
9 丁銀貞, "韓國學生學習漢語語法的困難和對策" 華東師範大學 2010
10 呂叔湘, "現代漢語八百詞" 商務印書館 1999
11 劉月華, "實用現代漢語語法" 商務印書館 2001
12 Clark, K., "What Does BERT Look At? An Analysis of BERT's Attention"
13 Cui, Y., "Revisiting Pre-Trained Models for Chinese Natural Language Processing"
14 Cui, Y., "Pre-training with Whole Word Masking for Chinese BERT"
15 Devlin, J., "BERT: Pre-training of deep Bidirectional Transformers for Language Understanding"
16 Tenney, I., "BERT Rediscovers the Classical NLP Pipeline"
17 강병규, "AI의 중국 古典詩歌 창작 —詩語의 학습과 생성" 한국중국어문학회 100 : 183-208, 2019